1 Samuel 11:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那时 扫罗 刚好赶着牛从田间回来,便问道:“发生了什么事?为什么众人都在哭?”百姓把 雅比 的情况告诉了他。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
適 掃羅 自田驅牛而來、問曰、民號哭何故、遂以 雅比 人之事告之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 正從田間趕牛回來、就問說、百姓都哭號是甚麼緣故呢。眾人就將 雅庇 人的話告訴 掃羅 。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 正從田間趕牛回來,問說:「百姓為甚麼哭呢?」眾人將 雅比 人的話告訴他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那时,扫罗正从田里赶牛回来,问说:“甚么事啊?为甚么人都在哭呢?”于是有人把雅比人的话告诉他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 自田驅牛而歸、問曰、民遭何事而哭、眾以 雅比 人之言告之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 牧牛、自田而歸、問曰、民哭曷故。遂以 雅疋 人之事告。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那時 掃羅 剛好趕著牛從田間回來,便問道:「發生了什麼事?為什麼眾人都在哭?」百姓把 雅比 的情況告訴了他。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那時,掃羅正從田裡趕牛回來,問說:“甚麼事啊?為甚麼人都在哭呢?”於是有人把雅比人的話告訴他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
看哪, 扫罗 正从田野赶着牛回来。 扫罗 问:“民众怎么了?他们竟然都在哭!”他们就把 雅比 人的话讲述给 扫罗 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
看哪, 掃羅 正從田野趕著牛回來。 掃羅 問:「民眾怎麼了?他們竟然都在哭!」他們就把 雅比 人的話講述給 掃羅 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 正从田间赶牛回来,问说:「百姓为什么哭呢?」众人将 雅比 人的话告诉他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
看哪, 掃羅 正從田間趕牛回來,說:「百姓為甚麼哭呢?」眾人把 雅比 人的話告訴他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
看哪, 扫罗 正从田间赶牛回来,说:“百姓为什么哭呢?”众人把 雅比 人的话告诉他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那時, 掃羅 剛從田裡趕牛回來,他問:「怎麼回事啊?為什麼人人都在哭?」他們就把 雅比 人傳來的消息告訴 掃羅 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該時, 掃羅 正對田肚逐牛轉來。佢問:「大家噭麼介?」佢等就將 雅比 人傳來个消息㧯佢講。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
看哪, 掃羅 正從田間趕牛回來,說:「百姓為甚麼哭呢?」眾人把 雅比 人的話告訴他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 卻自田野隨牲群後而來。 掃羅 曰、何故民哭乎。伊等以 牙百寔 人之情、俱告於之。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 正从田间赶牛回来,问说:「百姓为什么哭呢?」众人将 雅比 人的话告诉他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 抵對園裡趕牛倒來; 掃羅 講:「大家是按怎啲哭?」𪜶就將 雅比 人的代誌給伊講。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô tú tùi hn̂g--ni̍h kóaⁿ gû tò--lâi; Sò-lô kóng, “Tāi-ke sī-án-chóaⁿ teh khàu?” In chiū chiong Ngá-pí -lâng ê tāi-chì kā i kóng.
Chinese Traditional ERV 2006
这时,扫罗正从田里赶牛回来,他问∶“大家都怎么了?为什么痛哭流涕?” 人们把雅比城使者说的话对他重复了一遍。