1 Samuel 11:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 在 比色 统计 以色列 人,共有三十万,从 犹大 来的有三万。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 在 比色 核其數、得 以色列 人三十萬、 猶大 人三萬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 就在 庇泄 數點他們、 以色列 人有三十萬、 猶大 人有三萬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 在 比色 數點他們: 以色列 人有三十萬, 猶大 人有三萬。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗在比色数点他们。以色列人共有三十万,犹大人有三万。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 在 比色 核其數、 以色列 人三十萬、 猶大 人三萬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
在 庇泄 核其數、得 以色列 族人三十萬、 猶大 族人三萬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 在 比色 統計 以色列 人,共有三十萬,從 猶大 來的有三萬。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅在比色數點他們。以色列人共有三十萬,猶大人有三萬。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 在 贝泽克 数点他们,有 以色列 人三十万, 犹大 人三万。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 在 貝澤克 數點他們,有 以色列 人三十萬, 猶大 人三萬。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 在 比色 数点他们: 以色列 人有三十万, 犹大 人有三万。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 在 比色 數點他們: 以色列 人有三十萬, 猶大 人有三萬。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 在 比色 数点他们: 以色列 人有三十万, 犹大 人有三万。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 召他們在 比色 集合:有三十萬人從 以色列 來,三萬人從 猶大 來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 喊佢等在 比色 集合。有三十萬人對 以色列 來,三萬人對 猶大 來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 在 比色 數點他們: 以色列 人有三十萬, 猶大 人有三萬。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其既于 比色革 、而點伊等、乃有 以色耳 之子、三十萬、及 如大 人、三萬。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 在 比色 数点他们: 以色列 人有三十万, 犹大 人有三万。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 佇 比色 點算人數, 以色列 人有三十萬, 猶大 人有三萬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô tī Pí-sek tiám-sǹg jîn-sò͘, Í-sek-lia̍t -lâng ū saⁿ-cha̍p-bān, Iû-tāi -lâng ū saⁿ-bān.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗在比色整编民众,有三十万以色列人,三万犹大人。