1 Samuel 12:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
如果你们不听从耶和华的话,违背祂的命令,祂就会像从前惩罚你们的祖先一样出手惩罚你们。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
如爾不聽主之言、違主之命、則主必降災於爾、如昔降災於爾列祖然、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
若不聽從主的話、違背主的命令、主必懲罰你們像懲罰你們列祖一樣。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
倘若不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手必攻擊你們,像從前攻擊你們列祖一樣。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
但是,如果你们不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手就必攻击你们,好象攻击你们的列祖一样 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如弗聽從耶和華之言、背逆其命、則耶和華之手必敵爾、如昔敵爾祖然、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
如所命勿遵、其道不從、則 耶和華 必降災於爾、與降災於爾祖無異。
Chinese Bible CCB (Traditional)
如果你們不聽從耶和華的話,違背祂的命令,祂就會像從前懲罰你們的祖先一樣出手懲罰你們。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
但是,如果你們不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手就必攻擊你們,好像攻擊你們的列祖一樣 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
但如果你们不听从耶和华的话,违背耶和华的命令,耶和华的手就会对付你们,像对付你们的祖先一样。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
但如果你們不聽從耶和華的話,違背耶和華的命令,耶和華的手就會對付你們,像對付你們的祖先一樣。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们列祖一样。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
倘若不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手必攻擊你們,像從前攻擊你們祖先一樣。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们祖先一样。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
但是,你們若不聽從上主,不遵守他的誡命,他就要敵對你們和你們的王 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
總係,你等若毋聽從上主,毋遵守佢个誡命,佢就會攻擊你等,像頭擺攻擊你等个祖先共樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
倘若不聽從耶和華的話,違背他的命令,耶和華的手必攻擊你們,像從前攻擊你們祖先一樣。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟汝等、若不肯遵神主之聲、乃逆神主之誡、則神主之手必攻汝等如攻汝列祖然。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
倘若不听从耶和华的话,违背他的命令,耶和华的手必攻击你们,像从前攻击你们列祖一样。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
恁若毋聽趁上主的話,違背伊的命令,上主的手會攻擊恁,親像早前攻擊恁的祖先像款。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lín nā m̄ thiaⁿ-thàn Siōng Chú ê ōe, ûi-pōe I ê bēng-lēng, Siōng Chú ê chhiú ōe kong-kek lín, chhin-chhiūⁿ chá-chêng kong-kek lín ê chó͘-sian siâng-khoán.
Chinese Traditional ERV 2006
如果你们不服从主,不守他的诫命,那么,他就要跟你们敌对,就象对待你们的祖先一样。