1 Samuel 12:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在你们站着留心看,耶和华就要在你们面前行一件大事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾立於此、觀主於爾目前將行大事、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們站起來、看主在你們眼前要行一件大事、
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行一件大事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们要站着,看耶和华在你们眼前将要施行的这件大事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今當屹立、觀耶和華於爾目前、所行之大事、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾姑侍此、 耶和華 大有施行、俾爾目擊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在你們站著留心看,耶和華就要在你們面前行一件大事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們要站著,看耶和華在你們眼前將要施行的這件大事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
“现在你们要站好,观看耶和华将在你们眼前行的大事。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
「現在你們要站好,觀看耶和華將在你們眼前行的大事。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行的一件大事。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行的一件大事。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你們站好!你們將看見上主要做的大事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,你等企好!你等會看到上主愛做个大事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要行的一件大事。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故此今也汝等止立看神主今將行于汝等眼前之大事。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你们要站住,看耶和华在你们眼前要行一件大事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今徛好勢,來看上主佇恁目睭前欲做的偉大的事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ khiā hó-sè, lâi khòaⁿ Siōng Chú tī lín ba̍k-chiu-chêng beh chòe ê úi-tāi ê sū.
Chinese Traditional ERV 2006
“现在,你们站在那里别动!亲眼看一看主要做的一件大事。