1 Samuel 12:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们求 撒母耳 ,说:“求你为仆人们向你的上帝耶和华祈祷,免得我们死亡!因为我们要求立王是罪上加罪。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾民謂 撒母耳 曰、求爾為僕眾祈禱主爾之天主、免我死亡、我之求王、實於我諸罪上加罪、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾百姓對 撒母耳 說、求你為你的僕人禱告你的天主耶和華、免得我們死亡、我們求王、正是在我們一切罪上又加罪了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾民對 撒母耳 說:「求你為僕人們禱告耶和華-你的神,免得我們死亡;因為我們求立王的事正是罪上加罪了。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
众民对撒母耳说:“求你为仆人向耶和华你的 神祷告,免得我们死亡,因为我们为自己要求立王的事,是在我们的一切罪上又增加了这一件恶事。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
告 撒母耳 曰、爾為僕祈爾上帝耶和華、免我死亡、我之求王、乃加罪於罪也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
告 撒母耳 曰、昔蹈罪愆者屢矣、今欲立王、愈形不善、故代我祈爾之上帝 耶和華 、免我死亡。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們求 撒母耳 ,說:「求你為僕人們向你的上帝耶和華祈禱,免得我們死亡!因為我們要求立王是罪上加罪。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
眾民對撒母耳說:“求你為僕人向耶和華你的 神禱告,免得我們死亡,因為我們為自己要求立王的事,是在我們的一切罪上又增加了這一件惡事。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
全体民众对 撒母耳 说:“求你为仆人们向耶和华你的神祷告,免得我们死亡。因为在我们的一切罪恶上,我们又增添了一件恶事,为自己要求一个王。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
全體民眾對 撒母耳 說:「求你為僕人們向耶和華你的神禱告,免得我們死亡。因為在我們的一切罪惡上,我們又增添了一件惡事,為自己要求一個王。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众民对 撒母耳 说:「求你为仆人们祷告耶和华—你的上帝,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾百姓對 撒母耳 說:「請你為僕人向耶和華-你的上帝禱告,免得我們死亡,因為我們求立王的事,正是罪上加罪了。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众百姓对 撒母耳 说:“请你为仆人向耶和华-你的上帝祷告,免得我们死亡,因为我们求立王的事,正是罪上加罪了。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們對 撒母耳 說:「請為我們向上主—你的上帝禱告,免得我們死。現在我們知道,我們要求立王是罪上加罪。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等對 撒母耳 講:「請為僕人向上主 — 你个上帝祈禱,免得𠊎等死掉。這下𠊎等知,𠊎等討愛立王係罪上加罪。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾百姓對 撒母耳 說:「請你為僕人向耶和華—你的 神禱告,免得我們死亡,因為我們求立王的事,正是罪上加罪了。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
眾民謂 撒母以勒 曰、願爾為爾之僕輩、而祈禱神主爾神、以免我輩死、蓋我等、以求王治我等、而與我另諸罪果有加以此惡也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众民对 撒母耳 说:「求你为仆人们祷告耶和华-你的 神,免得我们死亡,因为我们求立王的事正是罪上加罪了。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶給 撒母耳 講:「請你替你的僕人祈求上主 — 你的上帝,阮才免死,因為阮為家己求一個王,真正是罪上加罪。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In kā Sat-bó-ní kóng, “Chhiáⁿ lí thòe lí ê po̍k-jîn kî-kiû Siōng Chú — lí ê Siōng-tè, goán chiah bián sí, in-ūi goán ūi ka-kī kiû chi̍t ê ông, chin-chiàⁿ sī chōe-siōng-ka-chōe.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们对撒母耳说∶“求你为你的仆人们向主-你的上帝祈祷,别让我们死掉。我们要求立王是罪上加罪了。”