1 Samuel 12:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒母耳 继续说:“是耶和华派 摩西 和 亚伦 带领你们的祖先离开 埃及 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒母耳 謂民曰、主立 摩西 、 亞倫 、並導爾列祖出 伊及 者 為證 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒母耳 對百姓說、立 摩西 亞倫 又領你們列祖出 伊及 的主作見證。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒母耳 對百姓說:「從前立 摩西 、 亞倫 ,又領你們列祖出 埃及 地的是耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒母耳对人民说:“从前选立摩西和亚伦,又把你们的列祖从埃及地领上来的,是耶和华。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒母耳 語民曰、昔立 摩西 亞倫 導、爾列祖出 埃及 者、即耶和華也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒母耳 告民曰、昔挺生 摩西 亞倫 導爾祖出 埃及 之 耶和華 為證。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒母耳 繼續說:「是耶和華派 摩西 和 亞倫 帶領你們的祖先離開 埃及 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒母耳對人民說:“從前選立摩西和亞倫,又把你們的列祖從埃及地領上來的,是耶和華。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒母耳 接着对民众说:“是耶和华指定了 摩西 和 亚伦 ,把你们的祖先从 埃及 地带了上来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒母耳 接著對民眾說:「是耶和華指定了 摩西 和 亞倫,把你們的祖先從 埃及 地帶了上來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒母耳 对百姓说:「从前立 摩西 、 亚伦 ,又领你们列祖出 埃及 地的是耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒母耳 對百姓說:「從前立 摩西 和 亞倫 ,又領你們祖先出 埃及 地的是耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒母耳 对百姓说:“从前立 摩西 和 亚伦 ,又领你们祖先出 埃及 地的是耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒母耳 繼續說:「那位揀選 摩西 和 亞倫 的上主曾經領你們的祖先出 埃及 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒母耳 繼續對人民講:「實在係上主揀選 摩西 㧯 亞倫 ,佢又帶領你等个祖先出 埃及 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒母耳 對百姓說:「從前立 摩西 和 亞倫 ,又領你們祖先出 埃及 地的是耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒母以勒 謂民曰、立 摩西 及 亞倫 、又帶汝等列祖出 以至比多 來者、神主也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒母耳 对百姓说:「从前立 摩西 、 亚伦 ,又领你们列祖出 埃及 地的是耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒母耳 給人民講:「以前上主任命 摩西 及 亞倫 ,導恁的祖先出 埃及 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-bó-ní kā jîn-bîn kóng, “Í-chêng Siōng Chú jīm-bēng Mô͘-se kap A-lûn, chhōa lín ê chó͘-sian chhut Ai-ki̍p.
Chinese Traditional ERV 2006
撒母耳继续对民众说∶“是主拣选了摩西和亚伦,并把你们的祖先领出了埃及。