1 Samuel 12:7 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
现在,你们都要站在耶和华面前,让我来提醒你们有关耶和华为你们和你们祖先所行的一切公义之事。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今爾曹咸立、我在主前與爾言論主之諸恩、所施於爾曹及爾列祖者、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你們且都站立、我將主向你們和你們列祖所施行的恩典在主面前向你們述說述說。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你們要站住,等我在耶和華面前對你們講論耶和華向你們和你們列祖所行一切公義的事。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你们要站住,我要在耶和华面前与你们讲论耶和华向你们和你们的列祖所行一切公义的事。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾當屹立、我於耶和華前、將以耶和華為爾及爾列祖、所行之義事、與爾辨之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
汝今侍立於 耶和華 前、我將告爾、 耶和華 以恩賚於爾祖、爰及爾曹。
Chinese Bible CCB (Traditional)
現在,你們都要站在耶和華面前,讓我來提醒你們有關耶和華為你們和你們祖先所行的一切公義之事。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你們要站住,我要在耶和華面前與你們講論耶和華向你們和你們的列祖所行一切公義的事。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以,现在你们要站好,我要在耶和华面前与你们讲论耶和华向你们和你们祖先所行的一切公义。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以,現在你們要站好,我要在耶和華面前與你們講論耶和華向你們和你們祖先所行的一切公義。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你们要站住,等我在耶和华面前对你们讲论耶和华向你们和你们列祖所行一切公义的事。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你們要站住,讓我在耶和華面前,以耶和華向你們和你們祖先所行一切公義的事來和你們爭辯。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你们要站住,让我在耶和华面前,以耶和华向你们和你们祖先所行一切公义的事来和你们争辩。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
現在,你們站好!我要在上主面前指控你們,提醒你們 :上主為了救你們和你們的祖先做了多麼奇異的大事。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下,你等愛企好!𠊎在上主面前愛警告你等:上主為到救你等㧯你等个祖先行恁多公義个大事。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你們要站住,讓我在耶和華面前,以耶和華向你們和你們祖先所行一切公義的事來和你們爭辯。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故汝等今立在此、致我在神主面前、而與汝等理論及神主已所行於汝列祖、又於汝等之諸義功也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你们要站住,等我在耶和华面前对你们讲论耶和华向你们和你们列祖所行一切公义的事。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今恁著徛好勢。我欲佇上主的面前給恁控告,給恁提醒 ,上主有為著恁及恁的祖先做真多拯救的大事。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lín tio̍h khiā hó-sè. Góa beh tī Siōng Chú ê bīn-chêng kā lín khòng-kò, kā lín thê-chhíⁿ, Siōng Chú ū ūi-tio̍h lín kap lín ê chó͘-sian chòe chin chōe chín-kiù ê tōa-sū.
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你们要站在这儿,我要用主对你们和你们祖先的种种义举来指控你们。