1 Samuel 13:12 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我想 非利士 人就要到 吉甲 来攻打我了,但我还没有向耶和华求助,我迫不得已,就献上燔祭了。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我思 非利士 人必至 吉甲 攻我、而我未祈禱主、故我從權 從權或作勉強 獻火焚祭、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我心裏說、恐怕我沒有禱告主、 非利士 人下到 吉甲 攻擊我、因此我勉強獻燔祭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
所以我心裏說:恐怕我沒有禱告耶和華。 非利士 人下到 吉甲 攻擊我,我就勉強獻上燔祭。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我心里想:‘非利士人现在就要下到吉甲来攻打我,我却还没有向耶和华求恩。’所以我就勉强自己把燔祭献上了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
則曰、 非利士 人必至 吉甲 攻我、而我未求耶和華恩施、故我強獻燔祭、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
竊意 非利士 人必至 吉甲 、攻擊我眾、而我未禱 耶和華 、故我從權、而獻燔祭。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我想 非利士 人就要到 吉甲 來攻打我了,但我還沒有向耶和華求助,我迫不得已,就獻上燔祭了。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我心裡想:‘非利士人現在就要下到吉甲來攻打我,我卻還沒有向耶和華求恩。’所以我就勉強自己把燔祭獻上了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
我就想:‘现在 非利士 人就要下到 吉甲 攻击我,而我还没有向耶和华求恩。’于是我迫不得已献上了燔祭。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
我就想:『現在 非利士 人就要下到 吉甲 攻擊我,而我還沒有向耶和華求恩。』於是我迫不得已獻上了燔祭。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
所以我心里说:恐怕我没有祷告耶和华。 非利士 人下到 吉甲 攻击我,我就勉强献上燔祭。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
我說:『現在 非利士 人已經下到 吉甲 來攻擊我,可是我還沒有向耶和華禱告。』所以我就勉強獻上燔祭。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
我说:‘现在 非利士 人已经下到 吉甲 来攻击我,可是我还没有向耶和华祷告。’所以我就勉强献上燔祭。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我想, 非利士 人要在 吉甲 攻擊我,我們還沒有獲得上主的垂顧,所以我不得不自己獻燒化祭。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎想, 非利士 人愛在 吉甲 攻擊𠊎,𠊎還吂得到上主个看顧,所以𠊎無奈何自家就去獻祭。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
我說:『現在 非利士 人已經下到 吉甲 來攻擊我,可是我還沒有向耶和華禱告。』所以我就勉強獻上燔祭。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故我云、 腓利色氐亞 輩必來 厄以勒厄亞勒 攻我、而我還未祈禱神主、因此我自勉強、而獻燒祭。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
所以我心里说:恐怕我没有祷告耶和华。 非利士 人下到 吉甲 攻击我,我就勉强献上燔祭。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
所以我想講 非利士 人啲欲來到 吉甲 攻擊我,閣我猶未求上主施恩,我才姑不將獻燒化祭。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
só͘-í góa siūⁿ-kóng Hui-lī-sū -lâng teh-beh lâi kàu Kiat-kah kong-kek góa, koh góa iáu-bē kiû Siōng Chú si-un, góa chiah ko͘-put-chiong hiàn sio-hòa-chè.”
Chinese Traditional ERV 2006
我想∶‘非利士人很快就会进兵吉甲向我进攻,而我却还没有求得主的垂顾。’所以,我不得不自己献了全烧化祭。”