1 Samuel 13:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以色列 人都要到 非利士 的铁匠那里去磨锄、犁、斧和铲。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以色列 人欲磨犂、鋤、斧、鏟、則往 非利士 人之地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以色列 人要磨犁鋤斧鏟、就下到 非利士 人那裏去磨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以色列 人要磨鋤、犂、斧、鏟,就下到 非利士 人那裏去磨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以色列众人要磨锄头、犁头、斧头和铲子,就各自下到非利士人那里去磨。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以色列 人欲利其耒耜斧钁、則詣 非利士 人所、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以色列 人欲礪其耒耜、斧斤、則詣 非利士 人所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
以色列 人都要到 非利士 的鐵匠那裡去磨鋤、犁、斧和鏟。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以色列眾人要磨鋤頭、犁頭、斧頭和鏟子,就各自下到非利士人那裡去磨。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
所以, 以色列 人都下到 非利士 人那里去,磨利他们的锄头、犁头、斧头和铲子。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
所以, 以色列 人都下到 非利士 人那裡去,磨利他們的鋤頭、犁頭、斧頭和鏟子。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以色列 人要磨锄、犁、斧、铲,就下到 非利士 人那里去磨。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以色列 眾人要磨鋤、犁、斧、鏟,就各自下到 非利士 人那裏去磨。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以色列 众人要磨锄、犁、斧、铲,就各自下到 非利士 人那里去磨。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以色列 人必須找 非利士 人磨犁耙、鋤頭、斧頭、鐮刀 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
( 以色列 人愛尋 非利士 人來磨犁仔、钁頭、斧頭、鐮仔 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以色列 眾人要磨鋤、犁、斧、鏟,就各自下到 非利士 人那裏去磨。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
乃眾 以色耳 人下至 腓利色氐亞 輩去致各人利各人之耜、及耙、及斧、及鈀。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以色列 人要磨锄、犁、斧、铲,就下到 非利士 人那里去磨。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以色列 人欲磨鋤頭、犁、斧頭、掘仔,攏著落去 非利士 人遐;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-sek-lia̍t -lâng beh bôa tî-thâu, lôe, pó͘-thâu, ku̍t-á, lóng tio̍h lo̍h-khì Hui-lī-sū -lâng hia;
Chinese Traditional ERV 2006
以色列人必须去非利士找人磨锄、犁、斧头、铲。