1 Samuel 14:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
非利士 的驻军看见二人走近,就说:“看! 希伯来 人从躲藏的洞里爬出来了!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
二人 前往、 使 非利士 營卒見之、 非利士 人曰、 希伯來 人素匿於堀穴、今已出矣、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
二人就前去使 非利士 的防兵看見。 非利士 人說、 希伯來 人從他們所藏匿的洞穴裏出來了。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
二人就使 非利士 的防兵看見。 非利士 人說:「 希伯來 人從所藏的洞穴裏出來了!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们二人就让非利士人的驻军看见。非利士人说:“看哪!有希伯来人从他们躲藏的洞里出来了。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人使 非利士 戍卒見之、 非利士 人曰、 希伯來 人出所匿之穴矣、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
二人遂出、使 非利士 人觀瞻。 非利士 人曰、 希百來 人素匿於巢穴、今已出矣。
Chinese Bible CCB (Traditional)
非利士 的駐軍看見二人走近,就說:「看! 希伯來 人從躲藏的洞裡爬出來了!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們二人就讓非利士人的駐軍看見。非利士人說:“看哪!有希伯來人從他們躲藏的洞裡出來了。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
于是他们两人就让 非利士 的守军看见他们。 非利士 人说:“看, 希伯来 人从他们躲藏的洞里出来了!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
於是他們兩人就讓 非利士 的守軍看見他們。 非利士 人說:「看, 希伯來 人從他們躲藏的洞裡出來了!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
二人就使 非利士 的防兵看见。 非利士 人说:「 希伯来 人从所藏的洞穴里出来了!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
二人就讓 非利士 的駐軍看見。 非利士 人說:「看哪, 希伯來 人從躲藏的洞穴裏出來了!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
二人就让 非利士 的驻军看见。 非利士 人说:“看哪, 希伯来 人从躲藏的洞穴里出来了!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是,他們故意讓 非利士 人看到他們。 非利士 人說:「瞧,有 希伯來 人從他們藏匿的洞裡出來了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以,佢兩儕故意俾 非利士 个駐防兵看到。 非利士 人講:「你看,有 希伯來 人對佢等囥个孔肚出來了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
二人就讓 非利士 的駐軍看見。 非利士 人說:「看哪, 希伯來 人從躲藏的洞穴裏出來了!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
二人遂自露與 腓利色氐亞 之營寨見。 腓利色氐亞 輩相言云、看、 希比留 輩卻出於伊自匿之各窩穴、而來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
二人就使 非利士 的防兵看见。 非利士 人说:「 希伯来 人从所藏的洞穴里出来了!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
𪜶兩人就刁故意互 非利士 防守的兵看著; 非利士 人講:「你看, 希伯來 人對𪜶匿的洞出來啦。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
In nn̄g lâng chiū thiau-kò͘-ì hō͘ Hui-lī-sū hông-siú ê peng khòaⁿ--tio̍h; Hui-lī-sū -lâng kóng, “Lí khòaⁿ, Hi-pek-lâi -lâng tùi in bih ê tōng chhut--lâi lah.”
Chinese Traditional ERV 2006
两人故意让非利士人的哨兵看见。非利士人说∶“瞧,希伯来人从他们藏身的洞里爬出来了!”