1 Samuel 14:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
于是, 约拿单 就爬上去击杀 非利士 人,拿兵器的人紧随其后,一同击杀 非利士 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約拿單 用手足攀援而上、執其兵器者隨之、敵為 約拿單 所擊、仆於其間、執其兵器者從而殺之、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約拿單 用手脚攀援著上去、為他拿器械的人跟隨他、有 非利士 人被 約拿單 殺倒、拿器械的人隨後將他們殺死。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約拿單 就爬上去,拿兵器的人跟隨他。 約拿單 殺倒 非利士 人,拿兵器的人也隨着殺他們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿单手脚并用地爬了上去,替他拿武器的人跟着他。非利士人在约拿单面前倒下,替他拿武器的也跟在后面把他们杀死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約拿單 攀援而登、執兵者隨之、敵仆於 約拿單 前、執兵者從而戮之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約拿單 攀巖而上、持兵之士隨焉。敵為 約拿單 所擊、仆於其前、持兵之士從而戮之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
於是, 約拿單 就爬上去擊殺 非利士 人,拿兵器的人緊隨其後,一同擊殺 非利士 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿單手腳並用地爬了上去,替他拿武器的人跟著他。非利士人在約拿單面前倒下,替他拿武器的也跟在後面把他們殺死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约拿单 手脚并用爬了上去,替他拿兵器的跟在后面。 非利士 人在 约拿单 面前仆倒,拿兵器的跟在后面杀死他们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約拿單 手腳並用爬了上去,替他拿兵器的跟在後面。 非利士 人在 約拿單 面前仆倒,拿兵器的跟在後面殺死他們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿单 就爬上去,拿兵器的人跟随他。 约拿单 杀倒 非利士 人,拿兵器的人也随着杀他们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿單 手腳並用爬上去,拿兵器的人跟隨他。 非利士 人仆倒在 約拿單 面前,拿兵器的人跟著他,殺死他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿单 手脚并用爬上去,拿兵器的人跟随他。 非利士 人仆倒在 约拿单 面前,拿兵器的人跟着他,杀死他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約拿單 爬上隘口;他的侍衛跟著他。 約拿單 擊倒 非利士 人;侍衛殺了他們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約拿單 爬上出入个路口;佢个侍衛跈等佢。 約拿單 將 非利士 人打到橫笐橫袋;侍衛就跈等來將佢等㓾掉。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿單 手腳並用爬上去,拿兵器的人跟隨他。 非利士 人仆倒在 約拿單 面前,拿兵器的人跟着他,殺死他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若拿但 以手攀足登上去、而厥負軍裝者從而後之、且 腓利色氐亞 輩倒落于 若拿但 面前、而厥負軍裝者隨後殺來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿单 就爬上去,拿兵器的人跟随他。 约拿单 杀倒 非利士 人,拿兵器的人也随着杀他们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約拿單 就手擒腳踜𬦰起去,攑軍器的隨伊。 約拿單 拍倒 非利士 人,攑軍器的隨後面刣死𪜶。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ná-tan chiū chhiú-khîⁿ-kha-lèng peh--khí-khì, gia̍h kun-khì--ê tè i. Iok-ná-tan phah-tó Hui-lī-sū -lâng, gia̍h kun-khì--ê tè āu-bīn thâi-sí in.
Chinese Traditional ERV 2006
约拿单手脚并用,攀上隘口,拿兵器的兵紧跟在他的后面。约拿单击倒非利士人,拿兵器的兵就跟上杀掉他们。