1 Samuel 14:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们首次出击,在半亩大小的区域杀了约二十个 非利士 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約拿單 與執其兵器者、始所殺約二十人、在半畝之間、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約拿單 和為他拿器械的人起頭所殺的約有二十人、約在一畝地的半隴之內。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約拿單 和拿兵器的人起頭所殺的約有二十人,都在一畝地的半犂溝之內。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿单和替他拿武器的第一次杀敌,约杀死了二十人,都是在四分之一公顷的范围内杀的。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
二人在半畝之地、始殺之人、約二十、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約拿單 與持兵之士、始戮敵眾、約二十人、在半畝之間。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們首次出擊,在半畝大小的區域殺了約二十個 非利士 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿單和替他拿武器的第一次殺敵,約殺死了二十人,都是在四分之一公頃的範圍內殺的。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约拿单 和替他拿兵器的发起第一次攻击,在大约二十公亩 地的范围内,击杀了约有二十人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約拿單 和替他拿兵器的發起第一次攻擊,在大約二十公畝 地的範圍內,擊殺了約有二十人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿单 和拿兵器的人起头所杀的约有二十人,都在一亩地的半犁沟之内。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿單 和拿兵器的人第一次擊殺的約有二十人,都在一畝 地的半犁溝之內。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿单 和拿兵器的人第一次击杀的约有二十人,都在一亩 地的半犁沟之内。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
在這第一次的突擊, 約拿單 和他的侍衛在約四分之一公頃的區域內殺了二十人左右。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這第一擺个攻擊, 約拿單 㧯佢个侍衛就在四分之一公頃闊个所在,㓾掉二十儕左右。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿單 和拿兵器的人第一次擊殺的約有二十人,都在一畝 地的半犁溝之內。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若拿但 與厥負軍裝者、初一次、在半畝田間為軛牛一雙能犁者之內、而所殺者乃約二十人也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿单 和拿兵器的人起头所杀的约有二十人,都在一亩地的半犁沟之内。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
第一遍突擊, 約拿單 及攑軍器的佇四分一公頃內刣死約二十人。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tē-it piàn tu̍t-kek, Iok-ná-tan kap gia̍h kun-khì--ê tī sì-hūn-chi̍t kong-khéng lāi thâi-sí iok jī-cha̍p lâng.
Chinese Traditional ERV 2006
首次攻击,约拿单和拿兵器的兵就在大约半亩地之内杀死了差不多二十人。