1 Samuel 14:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 和祭司说话的时候, 非利士 人营里越来越混乱。 扫罗 对祭司说:“停手吧。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 與祭司相語時、 非利士 營中呼號之聲益甚、 掃羅 謂祭司曰、爾且止、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 正與祭司說話、 非利士 人營中驚惶之勢越發大了、 掃羅 就對祭司說、暫且停止罷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 正與祭司說話的時候, 非利士 營中的喧嚷越發大了; 掃羅 就對祭司說:「停手吧!」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗正对祭司说话的时候,非利士营中的骚乱越来越大,扫罗就对祭司说:“住手吧!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 與祭司相語時、 非利士 營中喧譁益甚、 掃羅 告祭司曰、姑止爾手、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 與祭司相語時、 非利士 人營中、號呼之聲、益覺振動。 掃羅 告祭司曰、姑止爾為。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 和祭司說話的時候, 非利士 人營裡越來越混亂。 掃羅 對祭司說:「停手吧。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅正對祭司說話的時候,非利士營中的騷亂越來越大,掃羅就對祭司說:“住手吧!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 正对祭司说话的时候, 非利士 营地中的喧嚣越来越大, 扫罗 就对祭司说:“停手吧!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 正對祭司說話的時候, 非利士 營地中的喧囂越來越大, 掃羅 就對祭司說:「停手吧!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 正与祭司说话的时候, 非利士 营中的喧嚷越发大了; 扫罗 就对祭司说:「停手吧!」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 正與祭司說話的時候, 非利士 營中的騷亂越來越劇烈; 掃羅 就對祭司說:「停手吧!」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 正与祭司说话的时候, 非利士 营中的骚乱越来越剧烈; 扫罗 就对祭司说:“停手吧!”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
正當 掃羅 對祭司說話的時候, 非利士 營帳中越來越混亂; 掃羅 對祭司說:「我們來不及求問上主了!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 當對祭司講話个時, 非利士 軍營越來越亂; 掃羅 對祭司講:「𠊎等來毋掣求問上主了!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 正與祭司說話的時候, 非利士 營中的騷亂越來越劇烈; 掃羅 就對祭司說:「停手吧!」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 與司祭者言間、在 腓利色氐亞 輩軍中之吵鬧越發、恆加。 掃羅 言司祭者云、爾且息手也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 正与祭司说话的时候, 非利士 营中的喧嚷越发大了; 扫罗 就对祭司说:「停手吧!」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 及祭司講話的時, 非利士 營中喊喝的聲愈來愈大。 掃羅 就給祭司講:「免啦!𣍐赴問囉!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô kap chè-si kóng-ōe ê sî, Hui-lī-sū iâⁿ-tiong hán-hoah ê siaⁿ jú lâi jú tōa. Sò-lô chiū kā chè-si kóng, “Bián lah! Bōe hù mn̄g lo͘h!”
Chinese Traditional ERV 2006
正当扫罗向祭司下指示时,非利士营中越来越混乱了,于是扫罗吩咐祭司∶“不必再抬约柜了!”