1 Samuel 14:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他和跟随他的人聚集起来,冲入战场,发现 非利士 人正互相残杀,乱作一团。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 與所率之軍士咸集、前往以戰、見敵以刃自相殘殺、極其紛亂、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 和跟隨他的人都聚集前往要戰、就看見 非利士 人彼此用刀互相殘害、極其荒亂。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 和跟隨他的人都聚集,來到戰場,看見 非利士 人用刀互相擊殺,大大惶亂。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗和所有跟随他的人就聚集起来,到了战场,就看见非利士人用刀互相击杀,十分混乱。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
乃集從者往戰、見 非利士 人以刃自相攻擊、致大潰亂、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃率從者往戰、既至、觀敵自相攻擊以致敗績。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他和跟隨他的人聚集起來,衝入戰場,發現 非利士 人正互相殘殺,亂作一團。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅和所有跟隨他的人就聚集起來,到了戰場,就看見非利士人用刀互相擊殺,十分混亂。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 和随同他的全体军兵都集合,来到战场,看哪, 非利士 人彼此刀剑相向,有极大的骚乱。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 和隨同他的全體軍兵都集合,來到戰場,看哪, 非利士 人彼此刀劍相向,有極大的騷亂。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 和跟随他的人都聚集,来到战场,看见 非利士 人用刀互相击杀,大大惶乱。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 和所有跟隨他的百姓都集合,來到戰場,看哪, 非利士 人用刀互相擊殺,大大混亂。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 和所有跟随他的百姓都集合,来到战场,看哪, 非利士 人用刀互相击杀,大大混乱。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
於是 掃羅 率領他的軍隊衝進戰場,攻擊 非利士 人; 非利士 人一片混亂,互相殘殺。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
所以 掃羅 帶領部隊來到戰場;佢等就看到 非利士 人亂到繷交交,互相殘殺。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 和所有跟隨他的百姓都集合,來到戰場,看哪, 非利士 人用刀互相擊殺,大大混亂。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 、及同他之諸民齊會至陣、而看見各人之劍卻攻各人之伙伴、致殺敗為甚重也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 和跟随他的人都聚集,来到战场,看见 非利士 人用刀互相击杀,大大惶乱。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 及隨伊的軍兵攏聚集來到戰場,看著 非利士 人互相殘殺,大混亂。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô kap tè i ê kun-peng lóng chū-chi̍p lâi kàu chiàn-tiûⁿ, khòaⁿ-tio̍h Hui-lī-sū -lâng hō͘-siōng chân-sat, tōa hūn-loān.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗集合全军出击,发现非利士人已经完全混乱,彼此砍杀。