1 Samuel 14:26 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们在树林中虽然看见有蜂蜜正在滴落,但没有人敢伸手取蜂蜜吃,因为他们都怕违背誓言。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
民既入林、見蜜流於地、因畏誓言、無人敢以手取之入口、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
民既進了樹林、見有蜜流下來、卻沒有人敢用手取蜜入口、因為百姓怕那誓言。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他們進了樹林,見有蜜流下來,卻沒有人敢用手 取蜜 入口,因為他們怕那誓言。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他们进了树林,看见有蜂蜜流出来,却没有人敢伸手取蜜入口,因为众人都害怕所起的誓。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
民於林見蜜滴瀝、無以手取食者、畏誓言也、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
既至、蜜滴於地、民畏誓言、手不敢取。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們在樹林中雖然看見有蜂蜜正在滴落,但沒有人敢伸手取蜂蜜吃,因為他們都怕違背誓言。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他們進了樹林,看見有蜂蜜流出來,卻沒有人敢伸手取蜜入口,因為眾人都害怕所起的誓。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
当军兵进入森林,看哪,有蜂蜜流淌,但没有人用手取蜜放入嘴里,因为他们害怕所起的誓。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
當軍兵進入森林,看哪,有蜂蜜流淌,但沒有人用手取蜜放入嘴裡,因為他們害怕所起的誓。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他们进了树林,见有蜜流下来,却没有人敢用手 取蜜 入口,因为他们怕那誓言。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
百姓進了樹林,看哪,有蜜流出來,卻沒有人敢用手取蜜入口,因為百姓怕那誓言。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
百姓进了树林,看哪,有蜜流出来,却没有人敢用手取蜜入口,因为百姓怕那誓言。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
林中到處蜂蜜滴流,但沒有人敢吃,因為大家都怕 掃羅 所發的誓。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
人民進入樹林,看到蜂糖流下來,總係無人敢伸手拿來食,因為大家驚 掃羅 所發个誓。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
百姓進了樹林,看哪,有蜜流出來,卻沒有人敢用手取蜜入口,因為百姓怕那誓言。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
民既入叢林、蜜糖卻滴下、然無人敢以手至口、蓋民皆怕其誓。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他们进了树林,见有蜜流下来,却没有人敢用手 取蜜 入口,因为他们怕那誓言。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
軍兵入樹林,看著有蜜啲滴,毋拘無人敢用指頭仔挖來食,因為驚受咒詛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Kun-peng ji̍p chhiū-nâ, khòaⁿ-tio̍h ū bi̍t teh tih, m̄-kú bô lâng káⁿ ēng chńg-thâu-á uih lâi chia̍h, in-ūi kiaⁿ siū chiù-chó͘.
Chinese Traditional ERV 2006
他们看见蜂蜜从树上流下来,却没有一个人敢取来吃,因为大家都害怕所立的誓。