1 Samuel 14:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
那天, 以色列 人追杀 非利士 人,从 密抹 一直追杀到 亚雅仑 ,众人疲惫不堪。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
是日 以色列 人擊 非利士 人、自 密抹 直至 亞耶倫 、困憊益甚、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
這日 以色列 人擊殺 非利士 人從 蜜抹 直到 亞耶倫 、民甚疲倦。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
這日, 以色列 人擊殺 非利士 人,從 密抹 直到 亞雅崙 。百姓甚是疲乏,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那一天,他们击杀非利士人,从密抹直到亚雅仑;众人都非常疲乏了,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
是日民擊 非利士 人、自 密抹 至 亞雅崙 、疲憊殊甚、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
民擊 非利士 人、自 密抹 至 亞耶倫 、困憊愈甚。
Chinese Bible CCB (Traditional)
那天, 以色列 人追殺 非利士 人,從 密抹 一直追殺到 亞雅崙 ,眾人疲憊不堪。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那一天,他們擊殺非利士人,從密抹直到亞雅崙;眾人都非常疲乏了,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那天他们击杀 非利士 人,从 米克玛 直到 阿雅仑 ,军兵非常疲乏。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那天他們擊殺 非利士 人,從 米克瑪 直到 阿雅崙,軍兵非常疲乏。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
这日, 以色列 人击杀 非利士 人,从 密抹 直到 亚雅仑 。百姓甚是疲乏,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
這日, 以色列 人擊殺 非利士 人,從 密抹 直到 亞雅崙 。但百姓非常疲乏,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
这日, 以色列 人击杀 非利士 人,从 密抹 直到 亚雅仑 。但百姓非常疲乏,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那天, 以色列 人打敗了 非利士 人,從 密抹 一直打到 亞雅崙 。這時候, 以色列 人都餓得發軟;
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該日, 以色列 人打贏 非利士 人,對 密抹 一直打到 亞雅崙 。這時, 以色列 人全部痶到手軟腳攋;
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
這日, 以色列 人擊殺 非利士 人,從 密抹 直到 亞雅崙 。但百姓非常疲乏,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼日伊等殺 腓利色氐亞 輩自 米革馬寔 至 亞者倫 、而民甚倦弱。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
这日, 以色列 人击杀 非利士 人,从 密抹 直到 亚雅仑 。百姓甚是疲乏,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼日,𪜶拍敗 非利士 人,對 密抹 趕到 亞雅崙 ;軍兵非常厭倦。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ji̍t, in phah-pāi Hui-lī-sū -lâng, tùi Bi̍t-boat kóaⁿ kàu A-ngá-lûn; kun-peng hui-siông ià-siān.
Chinese Traditional ERV 2006
那天,以色列人打败了非利士人,从密抹一直打到亚雅仑,个个筋疲力尽;