1 Samuel 14:46 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 便停止了追击, 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 不復追 非利士 人而歸、 非利士 人亦歸故土、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 便不追趕 非利士 人而回、 非利士 人也都回他們的本地去了。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 回去,不追趕 非利士 人; 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗上去,不再追赶非利士人;非利士人也回到自己的地方去了。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 去 非利士 人、不追襲之、 非利士 人歸故土、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 不追 非利士 人、 非利士 人歸故土。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 便停止了追擊, 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅上去,不再追趕非利士人;非利士人也回到自己的地方去了。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 回去,不再追赶 非利士 人, 非利士 人也回自己的地方去了。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 回去,不再追趕 非利士 人, 非利士 人也回自己的地方去了。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 回去,不追赶 非利士 人; 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 上去,不追趕 非利士 人, 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 上去,不追赶 非利士 人, 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 不再追擊 非利士 人,他們回到自己的地方去了。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 無再追殺 非利士 人; 非利士 人就轉自家个所在去了。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 上去,不追趕 非利士 人, 非利士 人也回本地去了。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
時 掃羅 上去、罷趕 腓利色氐亞 、而 腓利色氐亞 徃伊本所去。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 回去,不追赶 非利士 人; 非利士 人也回本地去了。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 無閣追趇 非利士 人; 非利士 人就轉去𪜶本所在。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô bô koh tui-jip Hui-lī-sū -lâng; Hui-lī-sū -lâng chiū tńg-khì in pún só͘-chāi.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗不再追击非利士人;非利士人也撤回本土。