1 Samuel 14:47 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 统治 以色列 后,常常攻打四围的 摩押 人、 亚扪 人、 以东 人、 琐巴 的诸王和 非利士 人等仇敌,无往而不胜。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 既得國、為 以色列 王、乃攻四圍諸敵、即 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、 瑣巴 諸王、 非利士 人、無論何往、悉敗其敵、 或作無不勝敵
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 堅定王權、治理 以色列 人、攻擊他四圍的一切仇敵、就是 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、和 鎖巴 諸王、並 非利士 人、無論他往何處去、都打敗仇敵。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 執掌 以色列 的國權,常常攻擊他四圍的一切仇敵,就是 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人,和 瑣巴 諸王,並 非利士 人。他無論往何處去,都打敗仇敵。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗取得了以色列的王国以后,常常攻打四围的一切仇敌,就是摩押人、亚扪人、以东人、琐巴众王和非利士人,他无论往哪里去,都得到胜利 。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 治 以色列 國、攻四周之敵、即 摩押 亞捫 以東 諸族、 瑣巴 列王、及 非利士 人、無論所往、俱擊敗之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 為 以色列 國王、攻四方之敵、即 摩押 、 亞捫 、 以東 諸族、 鎖巴 列王、 非利士 人、無論所往、均加殘害。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 統治 以色列 後,常常攻打四圍的 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、 瑣巴 的諸王和 非利士 人等仇敵,無往而不勝。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅取得了以色列的王國以後,常常攻打四圍的一切仇敵,就是摩押人、亞捫人、以東人、瑣巴眾王和非利士人,他無論往哪裡去,都得到勝利 。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 得了 以色列 的王位,攻打四围一切仇敌,攻打 摩押 人、 亚扪 人、 以东 人、 琐巴 的众王和 非利士 人,凡他所到之处尽都征服。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 得了 以色列 的王位,攻打四圍一切仇敵,攻打 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、 瑣巴 的眾王和 非利士 人,凡他所到之處盡都征服。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 执掌 以色列 的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是 摩押 人、 亚扪 人、 以东 人,和 琐巴 诸王,并 非利士 人。他无论往何处去,都打败仇敌。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 執掌 以色列 的國權,攻打他四圍所有的仇敵,就是 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人和 瑣巴 諸王,以及 非利士 人。他無論往何處去,都打敗他們。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 执掌 以色列 的国权,攻打他四围所有的仇敌,就是 摩押 人、 亚扪 人、 以东 人和 琐巴 诸王,以及 非利士 人。他无论往何处去,都打败他们。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 鞏固了 以色列 的王位以後,到處去攻打仇敵:他跟 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、 瑣巴 諸王,和 非利士 人打仗。無論他上哪裡都打勝仗 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 堅固 以色列 个王位以後,常常去攻打四周圍个仇敵:佢㧯 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、 瑣巴 該兜王,以及 非利士 人相㓾。無論佢去到㖠位全部打贏。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 執掌 以色列 的國權,攻打他四圍所有的仇敵,就是 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人和 瑣巴 諸王,以及 非利士 人。他無論往何處去,都打敗他們。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
於是 掃羅 定國在 以色耳 之上、而四面戰攻其諸敵、即攻 摩亞百 、攻 亞們 之子輩、攻 以多麥 、攻 娑巴 之各王、又攻 腓利色氐亞 輩。且其無論轉向何處、而常煩伊等。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 执掌 以色列 的国权,常常攻击他四围的一切仇敌,就是 摩押 人、 亚扪 人、 以东 人,和 琐巴 诸王,并 非利士 人。他无论往何处去,都打败仇敌。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 確立 以色列 王權了後,去攻打周圍所有的對敵,就是 摩押 人、 亞捫 人、 以東 人、 非利士 人,及 瑣巴 的諸王;伊百戰百勝 ,拍到叨位贏到叨位。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô khak-li̍p Í-sek-lia̍t ông-koân liáu-āu, khì kong-táⁿ chiu-ûi só͘-ū ê tùi-te̍k, chiū-sī Mô͘-ap -lâng, A-bûn -lâng, Í-tong -lâng, Hui-lī-sū -lâng, kap Só-pa ê chu-ông; i pek-chiàn-pek-sèng, phah kàu tó-ūi iâⁿ kàu tó-ūi.
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗巩固了以色列的王位以后,不断对周围的仇敌用兵;他跟摩押人、亚扪人、以东人、琐巴诸王及非利士人交战,所向无敌。