1 Samuel 14:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他奋勇杀敌,打败了 亚玛力 人,从掠夺者手中救出 以色列 人。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
募軍攻 亞瑪力 人、救 以色列 人脫於刼掠者之手、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 招募軍兵攻擊 亞馬力 人、救 以色列 人脫離擄掠他們的人的手。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 奮勇攻擊 亞瑪力 人,救了 以色列 人脫離搶掠他們之人的手。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗行事勇敢,击败了亚玛力人,把以色列人从抢掠他们的人手中救了出来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
奮勇擊 亞瑪力 人、拯 以色列 族於虜者之手、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
率眾擊 亞馬力 人、免 以色列 族為流寇所傷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他奮勇殺敵,打敗了 亞瑪力 人,從掠奪者手中救出 以色列 人。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅行事勇敢,擊敗了亞瑪力人,把以色列人從搶掠他們的人手中救了出來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他作战英勇,击败了 亚玛力 人,解救 以色列 人脱离抢掠他们之人的手。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他作戰英勇,擊敗了 亞瑪力 人,解救 以色列 人脫離搶掠他們之人的手。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 奋勇攻击 亚玛力 人,救了 以色列 人脱离抢掠他们之人的手。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 奮勇作戰,擊敗 亞瑪力 人,救了 以色列 脫離搶掠他們之人的手。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 奋勇作战,击败 亚玛力 人,救了 以色列 脱离抢掠他们之人的手。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 打仗十分英勇,甚至打敗了 亞瑪力 人。他救 以色列 人脫離了所有的外患。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 相㓾非常勇敢,甚至打贏 亞瑪力 人。佢救 以色列 人脫離所有欺負佢等个外族人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 奮勇作戰,擊敗 亞瑪力 人,救了 以色列 脫離搶掠他們之人的手。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其又會集一軍、而擊 亞馬勒客 輩、又救 以色耳 出刼之者之手也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 奋勇攻击 亚玛力 人,救了 以色列 人脱离抢掠他们之人的手。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 奮勇拍敗 亞瑪力 人,救 以色列 脫離搶劫𪜶的人的手。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô hùn-ióng phah-pāi A-má-le̍k -lâng, kiù Í-sek-lia̍t thoat-lī chhiúⁿ-kiap in ê lâng ê chhiú.
Chinese Traditional ERV 2006
他作战勇敢,击败了亚玛力人,把以色列人从掳掠他们的人手里解救了出来。