1 Samuel 14:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约拿单 说:“我们去他们那边,故意让他们发现。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約拿單 曰、我儕經至是人之所、使彼見我儕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約拿單 說、我們要過到那些人那裏去、使他們看見我們。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約拿單 說:「我們要過到那些人那裏去,使他們看見我們。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿单说:“我们要过到那些人那里去,让他们看见我们。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約拿單 曰、我儕過彼、使彼見之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約拿單 曰、我儕二人由此至彼、使彼觀瞻。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約拿單 說:「我們去他們那邊,故意讓他們發現。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿單說:“我們要過到那些人那裡去,讓他們看見我們。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约拿单 就说:“看,我们过到他们那里,让他们看见我们。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約拿單 就說:「看,我們過到他們那裡,讓他們看見我們。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿单 说:「我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿單 說:「看哪,我們要過去到那些人那裏,在他們那裏展現我們自己。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿单 说:“看哪,我们要过去到那些人那里,在他们那里展现我们自己。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約拿單 說:「好吧!我們過去,故意讓 非利士 人看到我們。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約拿單 講:「好!𠊎等過去,故意俾 非利士 人看到𠊎等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿單 說:「看哪,我們要過去到那些人那裏,在他們那裏展現我們自己。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若拿但 曰、我們即過至這些人處、又自露與伊等見。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿单 说:「我们要过到那些人那里去,使他们看见我们。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約拿單 講:「來!咱過來去𪜶遐,互𪜶看著咱;
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ná-tan kóng, “Lâi! Lán kè lâi-khì in hia, hō͘ in khòaⁿ-tio̍h lán;
Chinese Traditional ERV 2006
约拿单说∶“这样吧,我们径直朝非利士人走去,故意让他们看见我们。