1 Samuel 15:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
一天, 撒母耳 对 扫罗 说:“耶和华差遣我膏立你做祂 以色列 子民的王,所以你要听从祂的话。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒母耳 謂 掃羅 曰、主曾遣我膏爾立為其民 以色列 之王、今當聽從主之命、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒母耳 對 掃羅 說、主差遣我用膏抹你立你為王、治理主的民 以色列 、現在你當聽從主的話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒母耳 對 掃羅 說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓 以色列 ;所以你當聽從耶和華的話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒母耳对扫罗说:“耶和华差遣我膏立你作他子民以色列的王,所以现在你要听耶和华的话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒母耳 謂 掃羅 曰、昔耶和華遣我膏爾、立為其民 以色列 之王、今爾當聽耶和華言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒母耳 告 掃羅 曰、我奉 耶和華 所遣、以膏沐爾、使為 以色列 民之王、今 耶和華 之命爾當聽從。
Chinese Bible CCB (Traditional)
一天, 撒母耳 對 掃羅 說:「耶和華差遣我膏立你做祂 以色列 子民的王,所以你要聽從祂的話。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒母耳對掃羅說:“耶和華差遣我膏立你作他子民以色列的王,所以現在你要聽耶和華的話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒母耳 对 扫罗 说:“耶和华派遣我来膏立你为王,统治他的子民 以色列 ,所以,你现在要听从耶和华的命令。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒母耳 對 掃羅 說:「耶和華派遣我來膏立你為王,統治他的子民 以色列,所以,你現在要聽從耶和華的命令。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒母耳 对 扫罗 说:「耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓 以色列 ;所以你当听从耶和华的话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒母耳 對 掃羅 說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓 以色列 ,現在你要聽從耶和華的話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒母耳 对 扫罗 说:“耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓 以色列 ,现在你要听从耶和华的话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒母耳 對 掃羅 說:「上主派我用油膏你,立你作他子民 以色列 的王。所以,你要聽上主的話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒母耳 對 掃羅 講:「上主派𠊎用油膏你,立你做佢子民 以色列 个王。所以,你愛聽上主个話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒母耳 對 掃羅 說:「耶和華差遣我膏你為王,治理他的百姓 以色列 ,現在你要聽從耶和華的話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒母以勒 謂 掃羅 曰、神主曾遣我傅油爾為王在厥民、即 以色耳 之上、故此爾今要聽神主言之聲。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒母耳 对 扫罗 说:「耶和华差遣我膏你为王,治理他的百姓 以色列 ;所以你当听从耶和华的话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒母耳 給 掃羅 講:「上主差我來給你抹油,設立你作王,治理伊的子民 以色列 。所以,你著聽趁上主所講的話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-bó-ní kā Sò-lô kóng, “Siōng Chú chhe góa lâi kā lí boah-iû, siat-li̍p lí choh-ông, tī-lí I ê chú-bîn Í-sek-lia̍t. Só͘-í, lí tio̍h thiaⁿ-thàn Siōng Chú só͘ kóng ê ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
撒母耳对扫罗说∶“主派我来膏立你作他的以色列子民的王,所以,你要听从主的吩咐。