1 Samuel 15:14 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
撒母耳 说:“那么,我现在听见的牛羊叫声是从哪里来的?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
撒母耳 曰、若然、則入我耳之羊鳴、我所聞之牛吼、由何至歟、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
撒母耳 說、這樣、我耳中聽得羊呌牛鳴、都是從那裏來的呢。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
撒母耳 說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴,是從哪裏來的呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
撒母耳说:“我耳中听见有羊叫牛鸣的声音,到底是甚么呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
撒母耳 曰、然則我聞羊鳴牛鳴、是何意耶、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
撒母耳 曰、羊鳴牛吼、入於我耳、是何故與。
Chinese Bible CCB (Traditional)
撒母耳 說:「那麼,我現在聽見的牛羊叫聲是從哪裡來的?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
撒母耳說:“我耳中聽見有羊叫牛鳴的聲音,到底是甚麼呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
撒母耳 说:“那么我耳中这羊叫的声音、我所听见的牛叫声,是怎么回事呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
撒母耳 說:「那麼我耳中這羊叫的聲音、我所聽見的牛叫聲,是怎麼回事呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
撒母耳 说:「我耳中听见有羊叫、牛鸣,是从哪里来的呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
撒母耳 說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴的聲音,又是甚麼呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
撒母耳 说:“我耳中听见有羊叫、牛鸣的声音,又是什么呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
撒母耳 說:「是嗎?為什麼我還聽見牛羊鳴叫呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
撒母耳 講:「恁樣,𠊎做麼介還聽到牛羊个噭聲?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
撒母耳 說:「我耳中聽見有羊叫、牛鳴的聲音,又是甚麼呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
撒母以勒 謂之曰、若此、則這羊之咩、入我耳朵、又我所聽牛之鳴者、是何意耶。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
撒母耳 说:「我耳中听见有羊叫、牛鸣,是从哪里来的呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
撒母耳 講:「按呢噢?我哪有聽著牛及羊啲哮的聲?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sat-bó-ní kóng, “Án-ni o͘h? Góa ná ū thiaⁿ-tio̍h gû kap iûⁿ teh háu ê siaⁿ?”
Chinese Traditional ERV 2006
撒母耳问∶“那么,我听见的这牛羊的叫声是怎么回事?”