1 Samuel 15:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你为何不听从祂的命令?你为何急于掠夺财物,做耶和华视为邪恶的事呢?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
何不聽主之命、急於掠物、行惡於主前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你為甚麼沒有聽從主的命令、急於擄掠財物、在主面前行惡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你為何沒有聽從耶和華的命令,急忙擄掠財物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你为甚么没有听从耶和华的话,急于夺取战利品,作了耶和华看为恶的事呢?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾何不聽耶和華言、急於刦奪、行耶和華所惡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
何不聽 耶和華 命、乃作惡於其前、見敵所有、而行劫奪。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你為何不聽從祂的命令?你為何急於掠奪財物,做耶和華視為邪惡的事呢?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你為甚麼沒有聽從耶和華的話,急於奪取戰利品,作了耶和華看為惡的事呢?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
你为什么没有听从耶和华的话,而冲向战利品,做耶和华眼中看为恶的事呢?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
你為什麼沒有聽從耶和華的話,而衝向戰利品,做耶和華眼中看為惡的事呢?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你為何沒有聽從耶和華的話呢?你為何急著撲向掠物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你为何没有听从耶和华的话呢?你为何急着扑向掠物,行耶和华眼中看为恶的事呢?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你為什麼沒有聽從呢?你為什麼急急忙忙地掠奪戰利品,做了上主看為邪惡的事呢?」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
你做麼介毋聽上主个命令、恁遽去搶戰利品、行上主看做邪惡个事?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你為何沒有聽從耶和華的話呢?你為何急着撲向掠物,行耶和華眼中看為惡的事呢?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
故爾因何未遵神主之聲、乃反飛于掠物上、而得罪神主乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你为何没有听从耶和华的命令,急忙掳掠财物,行耶和华眼中看为恶的事呢?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
你是按怎無聽趁上主的話,闖去搶戰利品,做上主看做歹的代誌?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Lí sī-án-chóaⁿ bô thiaⁿ-thàn Siōng Chú ê ōe, chông-khì chhiúⁿ chiàn-lī-phín, chòe Siōng Chú khòaⁿ-chòe pháiⁿ ê tāi-chì?”
Chinese Traditional ERV 2006
你为什么不服从主的命令?为什么要掳掠战利品,做主所憎恶的事?”