1 Samuel 15:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
你现在要去攻打他们,彻底消灭他们和他们拥有的一切,把男女老幼、牛羊骆驼和驴全部杀掉,一个不留。’”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
今往哉、攻 亞瑪力 人、翦滅所有、勿加憐恤、男女童穉嬰孩、以及牛羊駝驢、盡當殺戮、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
現在你當去攻擊 亞馬力 人、滅盡他所有的、不可憐惜、將男女孩童嬰兒和牛羊駝驢盡行殺戮。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
現在你要去擊打 亞瑪力 人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,並牛、羊、駱駝,和驢盡行殺死。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
现在你要去攻打亚玛力人,彻底毁灭他们所有的一切,不可怜惜他们。无论男女、孩童,或吃奶的婴儿,牛羊、骆驼、驴子,都要杀死。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
今往擊之、滅其所有、毋加矜恤、男女、童穉、乳子、牛羊駝驢、悉殺戮之、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
今可攻之、殲滅所有、毋加矜恤、男女、童稚、嬰孩、牛羊駝驢、悉當殺戮。
Chinese Bible CCB (Traditional)
你現在要去攻打他們,徹底消滅他們和他們擁有的一切,把男女老幼、牛羊駱駝和驢全部殺掉,一個不留。』」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
現在你要去攻打亞瑪力人,徹底毀滅他們所有的一切,不可憐惜他們。無論男女、孩童,或吃奶的嬰兒,牛羊、駱駝、驢子,都要殺死。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
现在你要去攻打 亚玛力 人,把他们所有的一切都灭绝净尽,不可怜恤他们;无论是男女、幼童、婴儿,还是牛羊、骆驼、驴子,都要杀灭。’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
現在你要去攻打 亞瑪力 人,把他們所有的一切都滅絕淨盡,不可憐恤他們;無論是男女、幼童、嬰兒,還是牛羊、駱駝、驢子,都要殺滅。』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
现在你要去击打 亚玛力 人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,并牛、羊、骆驼,和驴尽行杀死。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
現在你要去攻打 亞瑪力 人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,以及牛、羊、駱駝和驢全都殺死。』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
现在你要去攻打 亚玛力 人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,以及牛、羊、骆驼和驴全都杀死。’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
你要去攻打 亞瑪力 人,毀滅他們所有的一切,不要留下一樣東西;要殺盡他們的男人、女人、兒童、嬰兒、牛群、羊群、駱駝,和驢。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
這下你愛去攻打 亞瑪力 人,毀滅佢等所有个一切,毋好留下一項東西;愛將佢等个男人、婦人家、細人仔、孲𤘅仔、牛羊、駱駝㧯驢仔㓾淨淨。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
現在你要去攻打 亞瑪力 人,滅盡他們所有的,不可憐惜他們,將男女、孩童、吃奶的,以及牛、羊、駱駝和驢全都殺死。』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾今往擊 亞馬勒客 。其凡所有者、盡皆滅之、勿惜伊等、乃殺男連女、孩子連哺乳之嬰、牛連羊、駱駝連驢匹、皆然。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
现在你要去击打 亚玛力 人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女、孩童、吃奶的,并牛、羊、骆驼,和驴尽行杀死。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
今你著去拍 亞瑪力 人,給𪜶剿滅。什麼都毋通留啲;著將男、女、囝仔、嬰仔,及牛、羊、駱駝、驢,攏刣死。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Taⁿ lí tio̍h khì phah A-má-le̍k -lâng, kā in châu-bia̍t. Sím-mi̍h to m̄-thang lâu--teh; tio̍h chiong lâm, lú, gín-á, eⁿ-á, kap gû, iûⁿ, lo̍k-tô, lû, lóng thâi-sí.’”
Chinese Traditional ERV 2006
现在,你们去攻打亚玛力人,彻底毁灭他们的一切。不要放过他们,要把他们的男女老幼和牛羊、骆驼、驴统统杀光。’”