1 Samuel 16:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 说:“你们就为我找一个善于弹琴的人,带他到我这里来。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 命臣僕曰、為我尋善鼓琴者、攜至我所、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 吩咐諸臣說、你們可以為我找一個能彈琴的人帶到我這裏來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 對臣僕說:「你們可以為我找一個善於彈琴的,帶到我這裏來。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗对他的臣仆说:“你们可以为我找一个善于弹琴的人,带到我这里来。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 命侍臣曰、為我求善鼓琴者、攜之至我、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 命僕曰、求善鼓琴者、攜至我所。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 說:「你們就為我找一個善於彈琴的人,帶他到我這裡來。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅對他的臣僕說:“你們可以為我找一個善於彈琴的人,帶到我這裡來。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 就对他的臣仆们说:“请为我寻找一个善于弹琴的人,带到我这里来。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 就對他的臣僕們說:「請為我尋找一個善於彈琴的人,帶到我這裡來。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 对臣仆说:「你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 對臣僕說:「你們給我找一個善於彈琴的,帶到我這裏來。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 对臣仆说:“你们给我找一个善于弹琴的,带到我这里来。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 就命令他們:「替我去找一個善於彈琴的人來吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 就命令佢等:「去㧯𠊎尋一個盡會彈琴个人來!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 對臣僕說:「你們給我找一個善於彈琴的,帶到我這裏來。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 令諸臣曰、汝等尋個善彈琴之人、引他至我。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 对臣仆说:「你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 給伊的人臣講:「恁給我尋一個𠢕彈琴的,給伊導來我遮。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô kā i ê jîn-sîn kóng, “Lín kā góa chhē chi̍t ê gâu tôaⁿ-khîm--ê, kā i chhōa-lâi góa chia.”
Chinese Traditional ERV 2006
于是,扫罗命令他的臣仆∶“去找一个弹琴能手,把他带到我这里来!”