1 Samuel 16:22 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 派人去见 耶西 ,说:“你就让 大卫 留在我的身边吧,因为我喜欢他。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 遣人告 耶西 曰、 大衛 已沾我恩、願爾容之侍於我前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 差遣人去見 耶西 說、 大衛 沾了我的恩了、求你容他侍立在我面前。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 差遣人去見 耶西 ,說:「求你容 大衛 侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗再派人到耶西那里去,说:“请你让大卫侍立在我面前吧,因为我喜欢他。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 遣人詣 耶西 曰、 大衛 已沾我恩、容侍我側、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
遣使者告 耶西 曰 大闢 已沾我恩、容侍我側。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 派人去見 耶西 ,說:「你就讓 大衛 留在我的身邊吧,因為我喜歡他。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅再派人到耶西那裡去,說:“請你讓大衛侍立在我面前吧,因為我喜歡他。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 派人到 耶西 那里说:“请让 大卫 留在我面前侍立,因为他在我眼前蒙了恩。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 派人到 耶西 那裡說:「請讓 大衛 留在我面前侍立,因為他在我眼前蒙了恩。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 差遣人去见 耶西 ,说:「求你容 大卫 侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 派人到 耶西 那裏,說:「讓 大衛 侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩寵。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 派人到 耶西 那里,说:“让 大卫 侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩宠。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 派人傳話給 耶西 :「我很喜歡 大衛 ,讓他留在我這裡服侍我吧!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 派人傳話給 耶西 :「𠊎當中意 大衛 ;請俾佢留在這位服事𠊎!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 派人到 耶西 那裏,說:「讓 大衛 侍立在我面前,因為他在我眼前蒙了恩寵。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 遣使至 耶西 處曰、求爾留 大五得 侍于我面前、蓋其已遇恩于我眼前也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 差遣人去见 耶西 ,说:「求你容 大卫 侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 差人去給 耶西 講:「我真合意 大闢 。請你互伊佇我身邊侍候我。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô chhe lâng khì kā Iâ-se kóng, “Góa chin kah-ì Tāi-pi̍t. Chhiáⁿ lí hō͘ i tī góa sin-piⁿ sū-hāu góa.”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗派人传话给耶西∶“我很喜欢大卫,就让他留在这里吧!”