1 Samuel 17:10 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我今天向 以色列 军队骂阵,你们找一个人出来跟我一决高下吧!”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人又曰、我今日侮辱 侮辱或作詈下同 以色列 隊伍、可使一人出與我戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
那 非利士 人又說、我今日辱罵了 以色列 人的隊伍、你們須呌一人出來與我打仗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
那 非利士 人又說:「我今日向 以色列 人的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,與我戰鬥。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那非利士人又说:“今天我向以色列人的军队骂阵。你们派一个人出来,我们可以决斗!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
又曰、 以色列 軍旅、今日為我所侮、可遣一人與我戰鬥、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
又曰、 以色列 全軍、今日為我所侮、可使一人出、與我戰鬥。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我今天向 以色列 軍隊罵陣,你們找一個人出來跟我一決高下吧!」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那非利士人又說:“今天我向以色列人的軍隊罵陣。你們派一個人出來,我們可以決鬥!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那 非利士 人又说:“今天我辱骂 以色列 的军队。你们派一个人到我这里,让我们对战!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那 非利士 人又說:「今天我辱罵 以色列 的軍隊。你們派一個人到我這裡,讓我們對戰!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
那 非利士 人又说:「我今日向 以色列 人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那 非利士 人又說:「我今日向 以色列 的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那 非利士 人又说:“我今日向 以色列 的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
今天我向 以色列 軍隊挑戰。你們敢不敢派人出來跟我打!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該 非利士 人又講:「今晡日𠊎向 以色列 軍隊挑戰!你等敢派人出來㧯𠊎打麼!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那 非利士 人又說:「我今日向 以色列 的軍隊罵陣。你們叫一個人出來,跟我決鬥吧。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼 腓利色氐亞 人又曰、我今日禦拒 以色耳 之列軍。你等使一人來同我交戰也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
那 非利士 人又说:「我今日向 以色列 人的军队骂阵。你们叫一个人出来,与我战斗。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
彼個 非利士 人閣講:「今仔日我對 以色列 軍隊嗆聲;好膽派一個及我拼生死!」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hit-ê Hui-lī-sū -lâng koh kóng, “Kin-á-ji̍t góa tùi Í-sek-lia̍t kun-tūi chhiàng-siaⁿ; hó-táⁿ phài chi̍t ê kap góa piàⁿ siⁿ-sí!”
Chinese Traditional ERV 2006
这个非利士人又说∶“今天,我向你们以色列军队挑战!派个人出来,让我们打个痛快!”