1 Samuel 17:15 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他有时去 扫罗 的军营,有时回 伯利恒 为他父亲放羊。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 屢離 掃羅 、歸 伯利恆 牧父之羊、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 常常離開 掃羅 回 伯利恒 、牧放他父親的羊。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 有時離開 掃羅 ,回 伯利恆 放他父親的羊。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫有时离开扫罗,回到伯利恒牧放他父亲的羊群。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 屢離 掃羅 、返 伯利恆 、牧父之羊、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
則離 掃羅 側、歸 伯利恆 、牧父之羊。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他有時去 掃羅 的軍營,有時回 伯利恆 為他父親放羊。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛有時離開掃羅,回到伯利恆牧放他父親的羊群。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 时常去 扫罗 那里,又返回 伯利恒 牧放他父亲的羊群。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 時常去 掃羅 那裡,又返回 伯利恆 牧放他父親的羊群。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 有时离开 扫罗 ,回 伯利恒 放他父亲的羊。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 有時離開 掃羅 ,回 伯利恆 為他父親放羊。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 有时离开 扫罗 ,回 伯利恒 为他父亲放羊。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 有時回 伯利恆 替父親放羊。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 有時在 掃羅 該位,有時轉 伯利恆 代阿爸掌羊。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 有時離開 掃羅 ,回 伯利恆 為他父親放羊。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
惟 大五得 離 掃羅 回去、牧其父親之羊于 畢利恆 。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 有时离开 扫罗 ,回 伯利恒 放他父亲的羊。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 為著欲飼𪜶老父的羊群,佇 伯利恆 及 掃羅 遐來來去去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t ūi-tio̍h beh chhī in lāu-pē ê iûⁿ-kûn, tī Pek-lī-hêng kap Sò-lô hia lâi-lâi-khì-khì.
Chinese Traditional ERV 2006
只有大卫不时离开扫罗回伯利恒去照看父亲的羊群。