1 Samuel 17:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他们跟随 扫罗 率领的 以色列 军在 以拉 谷跟 非利士 人打仗。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 與 大衛 三兄及 以色列 眾、在 以拉 谷與 非利士 人戰、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 與 大衛 的三個哥哥和 以色列 的眾人、在 以拉 谷與 非利士 人打仗。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 與 大衛 的三個哥哥和 以色列 眾人,在 以拉谷 與 非利士 人打仗。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗和大卫的哥哥们,以及以色列众人都在以拉谷与非利士人作战。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
時、 掃羅 與 大衛 三兄、及 以色列 眾、在 以拉 谷、與 非利士 人戰、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 及 以色列 族眾、在 以拉 谷、與 非利士 人戰。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他們跟隨 掃羅 率領的 以色列 軍在 以拉 谷跟 非利士 人打仗。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅和大衛的哥哥們,以及以色列眾人都在以拉谷與非利士人作戰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 与他们以及 以色列 众人正在 以拉 溪谷与 非利士 人争战。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 與他們以及 以色列 眾人正在 以拉 溪谷與 非利士 人爭戰。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 与 大卫 的三个哥哥和 以色列 众人,在 以拉谷 与 非利士 人打仗。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 和 大衛 的三個哥哥,以及 以色列 眾人,都在 以拉谷 與 非利士 人打仗。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 和 大卫 的三个哥哥,以及 以色列 众人,都在 以拉谷 与 非利士 人打仗。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 王、你哥哥們,和所有的 以色列 軍隊,都在 以拉谷 跟 非利士 人打仗。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 、你三個阿哥㧯所有 以色列 个軍隊,全部在 以拉 山壢㧯 非利士 人相㓾。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 和 大衛 的三個哥哥,以及 以色列 眾人,都在 以拉谷 與 非利士 人打仗。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 掃羅 及伊等與 以色耳 諸人于 以拉 山谷、而正備戰 腓利色氐亞 輩。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 与 大卫 的三个哥哥和 以色列 众人,在 以拉谷 与 非利士 人打仗。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 及恁三個兄哥,以及 以色列 眾人,佇 以拉 的山谷及 非利士 人啲交戰。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô kap lín saⁿ ê hiaⁿ-ko, í-ki̍p Í-sek-lia̍t chèng-lâng, tī Í-la ê soaⁿ-kok kap Hui-lī-sū -lâng teh kau-chiàn.”
Chinese Traditional ERV 2006
他们现在正跟着扫罗王和全体以色列人在以拉谷跟非利士人打仗。”