1 Samuel 17:3 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
双方的军队各占一座山对峙,中间隔着山谷。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人在此旁立於山、 以色列 人在彼旁立於山、彼此相對、其間有谷、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人站在這邊的山上、 以色列 人站在那邊的山上、當中有谷。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人站在這邊山上, 以色列 人站在那邊山上,當中有谷。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
非利士人站在这边山上,以色列人站在那边山上,中间有山谷分隔。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非利士 人立於此山、 以色列 人立於彼山、其間有谷、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人立於山岡、 以色列 族亦立於山岡、彼此相對、其間有谷。
Chinese Bible CCB (Traditional)
雙方的軍隊各佔一座山對峙,中間隔著山谷。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
非利士人站在這邊山上,以色列人站在那邊山上,中間有山谷分隔。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
非利士 人站在这边山上, 以色列 人站在那边山上,他们中间有溪谷。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
非利士 人站在這邊山上, 以色列 人站在那邊山上,他們中間有溪谷。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人站在这边山上, 以色列 人站在那边山上,当中有谷。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
非利士 人站在這邊的山上, 以色列 人站在那邊的山上,當中有谷。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
非利士 人站在这边的山上, 以色列 人站在那边的山上,当中有谷。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
非利士 人列陣在一個山上; 以色列 人列陣在另一個山上,中間隔著一個山谷。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
非利士 人企在一個山頂, 以色列 人企在另外一個山頂,中央隔等一個山壢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
非利士 人站在這邊的山上, 以色列 人站在那邊的山上,當中有谷。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
腓利色氐亞 輩立在這邊之一山上、 以色耳 輩立在那邊之一山上、兩軍之中間有谷。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人站在这边山上, 以色列 人站在那边山上,当中有谷。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
非利士 人及 以色列 人分別佇兩旁的山排陣,中間有山谷隔開。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hui-lī-sū -lâng kap Í-sek-lia̍t -lâng hun-pia̍t tī nn̄g pêng ê soaⁿ pâi-tīn, tiong-kan ū soaⁿ-kok keh-khui.
Chinese Traditional ERV 2006
非利士人和以色列人各占据了一座小山,隔着山谷对峙。