1 Samuel 17:31 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
有人听见了 大卫 的话,就去告诉 扫罗 , 扫罗 便派人来召 大卫 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 所言、有人聞之、告 掃羅 、 掃羅 遂召 大衛 、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 所說的話有人聽見了、就告訴 掃羅 、 掃羅 便打發人呌他來。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
有人聽見 大衛 所說的話,就告訴了 掃羅 ; 掃羅 便打發人叫他來。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
有人听见大卫所说的这些话,就告诉扫罗;扫罗就派人去把大卫接来。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
或聞 大衛 所言、述於 掃羅 前、 掃羅 乃召之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
有聞 大闢 言、告於 掃羅 前、遂召之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
有人聽見了 大衛 的話,就去告訴 掃羅 , 掃羅 便派人來召 大衛 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
有人聽見大衛所說的這些話,就告訴掃羅;掃羅就派人去把大衛接來。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
有人听见 大卫 所说的话,报告到 扫罗 面前; 扫罗 派人把 大卫 带来。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
有人聽見 大衛 所說的話,報告到 掃羅 面前; 掃羅 派人把 大衛 帶來。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
有人听见 大卫 所说的话,就告诉了 扫罗 ; 扫罗 便打发人叫他来。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
有人聽見 大衛 所說的話,就在 掃羅 面前報告; 掃羅 就派人叫他來。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
有人听见 大卫 所说的话,就在 扫罗 面前报告; 扫罗 就派人叫他来。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
有人聽見 大衛 的問話,去告訴 掃羅 , 掃羅 就叫 大衛 來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
有人聽到 大衛 問个話,就去㧯 掃羅 講; 掃羅 就喊 大衛 來。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
有人聽見 大衛 所說的話,就在 掃羅 面前報告; 掃羅 就派人叫他來。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 所說之言、既傳聞、則伊等俱說之于 掃羅 之面前。其乃使人引他來。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
有人听见 大卫 所说的话,就告诉了 扫罗 ; 扫罗 便打发人叫他来。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
有人聽著 大闢 講的話,就去給 掃羅 報告; 掃羅 就派人叫 大闢 來。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ū lâng thiaⁿ-tio̍h Tāi-pi̍t kóng ê ōe, chiū khì kā Sò-lô pò-kò; Sò-lô chiū phài lâng kiò Tāi-pi̍t lâi.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫的话传到扫罗那里,扫罗派人把他找了去。