1 Samuel 17:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
我曾打死过狮子和熊。这未受割礼的 非利士 人竟敢向永活上帝的军队骂阵,他的下场也必像狮子和熊一样。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
僕能殺獅熊、此未受割禮之 非利士 人、侮辱永生天主之軍旅、亦必與獅熊無異、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
你僕人能打死獅子和熊、這沒有受過割禮的 非利士 人毀謗了永生天主的軍旅、也必要像獅子和熊一般。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的 非利士 人向永生神的軍隊罵陣,也必像獅子和熊一般。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
你仆人不但击杀过狮子,也击杀过熊。这个未受割礼的非利士人也必像一只狮子或熊一样,因为他向永活的 神的军队骂阵。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾僕殺獅與熊、此未受割之 非利士 人、侮維生上帝之軍、亦必如斯獸之一焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
獅與熊尚被僕所殺、此未受割禮之 非利士 人、既侮永生上帝之軍、亦必如是。
Chinese Bible CCB (Traditional)
我曾打死過獅子和熊。這未受割禮的 非利士 人竟敢向永活上帝的軍隊罵陣,他的下場也必像獅子和熊一樣。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
你僕人不但擊殺過獅子,也擊殺過熊。這個未受割禮的非利士人也必像一隻獅子或熊一樣,因為他向永活的 神的軍隊罵陣。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
无论狮子还是熊,你的仆人都击杀过。这未受割礼的 非利士 人也必像它们中的一个,因为他辱骂永生神的军队。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
無論獅子還是熊,你的僕人都擊殺過。這未受割禮的 非利士 人也必像牠們中的一個,因為他辱罵永生神的軍隊。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你仆人曾打死狮子和熊,这未受割礼的 非利士 人向永生上帝的军队骂阵,也必像狮子和熊一般。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的 非利士 人必像獅子和熊一樣,因為他向永生上帝的軍隊罵陣。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你仆人曾打死狮子和熊,这未受割礼的 非利士 人必像狮子和熊一样,因为他向永生上帝的军队骂阵。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
我曾打死獅子和熊,同樣可以殺死那個藐視永生上帝軍隊的 非利士 人。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
若僕人識打死獅仔㧯熊,𠊎共樣有辦法㓾死該無受割禮、藐視永生上帝軍隊个 非利士 人。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你僕人曾打死獅子和熊,這未受割禮的 非利士 人必像獅子和熊一樣,因為他向永生 神的軍隊罵陣。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
爾之僕將獅如熊並殺着、而此無周割之 腓利色氐亞 人、為已禦拒活神之列軍者、必為如彼二獸之一焉。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你仆人曾打死狮子和熊,这未受割礼的 非利士 人向永生 神的军队骂阵,也必像狮子和熊一般。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我曾拍死獅及熊;此個無受割禮的 非利士 人,我嘛欲按呢給拍死,因為伊藐視永活上帝的軍隊。」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa bat phah-sí sai kap hîm; chit-ê bô siū kat-lé ê Hui-lī-sū -lâng, góa mā beh án-ni kā phah-sí, in-ūi i biáu-sī éng-oa̍h Siōng-tè ê kun-tūi.”
Chinese Traditional ERV 2006
你的仆人曾经打死过狮子和熊,这个不受割礼的人也会象它们一样,因为他竟然向活生生的上帝的军队挑战!