1 Samuel 17:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
歌利亚 也迎着 大卫 走来,卫士拿着他的盾牌走在前面。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人亦漸近迎 大衛 、持盾者行於其前、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人也漸漸的迎著 大衛 前來、拿擋牌的走在前頭。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人也漸漸地迎着 大衛 來,拿盾牌的走在前頭。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那非利士人也向着大卫慢慢走过来,拿大盾牌的人在他前面走。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非利士 人前迎 大衛 、持干者為先導、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人前、迎 大闢 、持干者為先導。
Chinese Bible CCB (Traditional)
歌利亞 也迎著 大衛 走來,衛士拿著他的盾牌走在前面。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那非利士人也向著大衛慢慢走過來,拿大盾牌的人在他前面走。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那 非利士 人也朝着 大卫 走来,越来越近;在他前面有一个拿盾牌的人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那 非利士 人也朝著 大衛 走來,越來越近;在他前面有一個拿盾牌的人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人也渐渐地迎着 大卫 来,拿盾牌的走在前头。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那 非利士 人漸漸走近 大衛 ,拿盾牌的人在他前面。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那 非利士 人渐渐走近 大卫 ,拿盾牌的人在他前面。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
那 非利士 人開始向 大衛 走來,替他拿盾牌的人走在他前面。當他走近,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
該 非利士 人開始向 大衛 行等過來,代佢拿盾牌个人行在佢頭前。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那 非利士 人漸漸走近 大衛 ,拿盾牌的人在他前面。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
彼 腓利色氐亞 人乃前來向 大五得 、而在厥面前有其負藤牌之人走來。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人也渐渐地迎着 大卫 来,拿盾牌的走在前头。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
像時,彼個 非利士 人嘛行倚 大闢 ;攑盾牌的兵行佇頭前。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Siâng-sî, hit-ê Hui-lī-sū -lâng mā kiâⁿ-óa Tāi-pi̍t; gia̍h tún-pâi ê peng kiâⁿ tī thâu-chêng.
Chinese Traditional ERV 2006
那非利士人也走近大卫,替他拿盾牌的人走在他的前面。