1 Samuel 17:48 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
歌利亚 迎面走来的时候, 大卫 就飞快地跑上去应战,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
非利士 人起、前進以迎 大衛 、 大衛 疾趨戰場迎 非利士 人、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
非利士 人起來迎著 大衛 前來、 大衛 急忙迎著 非利士 人往戰場跑去。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
非利士 人起身,迎着 大衛 前來。 大衛 急忙迎着 非利士 人,往戰場跑去。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
那非利士人起身,迎着大卫慢慢走过来;大卫也赶快往阵上跑去,迎战那非利士人。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
非利士 人進迎 大衛 、 大衛 亦向行伍疾趨迎之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
非利士 人進、欲迎 大闢 、 大闢 疾趨、欲迎 非利士 人。
Chinese Bible CCB (Traditional)
歌利亞 迎面走來的時候, 大衛 就飛快地跑上去應戰,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
那非利士人起身,迎著大衛慢慢走過來;大衛也趕快往陣上跑去,迎戰那非利士人。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
那 非利士 人起身,走过来迎战 大卫 的时候, 大卫 也快速跑向战场迎战那 非利士 人。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
那 非利士 人起身,走過來迎戰 大衛 的時候, 大衛 也快速跑向戰場迎戰那 非利士 人。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
非利士 人起身,迎着 大卫 前来。 大卫 急忙迎着 非利士 人,往战场跑去。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
那 非利士 人起來,迎向 大衛 ,走近前來。 大衛 急忙往戰場,迎向 非利士 人跑去。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
那 非利士 人起来,迎向 大卫 ,走近前来。 大卫 急忙往战场,迎向 非利士 人跑去。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
歌利亞 開始走近 大衛 ; 大衛 迅速地跑向 非利士 人陣前應戰。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
歌利亞 緊行緊近 大衛 ; 大衛 遽遽向 非利士 人陣前走等去。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
那 非利士 人起來,迎向 大衛 ,走近前來。 大衛 急忙往戰場,迎向 非利士 人跑去。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其 腓利色氐亞 人起來、前進、以迎 大五得 。 大五得 則疾跑向軍前、以迎其 腓利色氐亞 人。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
非利士 人起身,迎着 大卫 前来。 大卫 急忙迎着 非利士 人,往战场跑去。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
歌利亞 行進前欲攻擊 大闢 。 大闢 趕緊走進前去迎戰。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ko-lī-a kiâⁿ chìn-chêng beh kong-kek Tāi-pi̍t. Tāi-pi̍t kóaⁿ-kín cháu chìn-chêng khì gêng-chiàn.
Chinese Traditional ERV 2006
趁着歌利亚接近大卫预备动手的时候,大卫迅速向阵前跑去迎战歌利亚。