1 Samuel 17:49 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他从袋里拿出一块石子用投石器猛力抛去,石子击中 歌利亚 的额头,嵌了进去,他迎面栽倒在地。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以手入囊取石、用機絃射之、中 非利士 人之額、石入額內、遂仆於地、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 用手從囊中拿出一塊石子來用機絃射去、射中 非利士 人的額。射入額內、他就仆倒在地。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 用手從囊中掏出一塊石子來,用機弦甩去,打中 非利士 人的額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫伸手入口袋里,从里面拿出了一块石子来,用机弦甩去,击中了那非利士人的前额;石子穿入前额里面,他就仆倒,面伏于地。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以手探囊取石、以繩發之、擊 非利士 人、深入其顙、遂仆於地、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
探囊取石、以繩發之、擊 非利士 人、深入顙際、遂仆於地。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他從袋裡拿出一塊石子用投石器猛力拋去,石子擊中 歌利亞 的額頭,嵌了進去,他迎面栽倒在地。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛伸手入口袋裡,從裡面拿出了一塊石子來,用機弦甩去,擊中了那非利士人的前額;石子穿入前額裡面,他就仆倒,面伏於地。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 把手伸进袋子里,取出一块石头,用投石索甩出去,击中了那 非利士 人,打在他的额头上。石头陷入他的额头,他就面朝地仆倒。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 把手伸進袋子裡,取出一塊石頭,用投石索甩出去,擊中了那 非利士 人,打在他的額頭上。石頭陷入他的額頭,他就面朝地仆倒。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 用手从囊中掏出一块石子来,用机弦甩去,打中 非利士 人的额,石子进入额内,他就仆倒,面伏于地。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 伸手入囊中,從裏面掏出一塊石子來,用機弦甩去,擊中 非利士 人的前額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 伸手入囊中,从里面掏出一块石子来,用机弦甩去,击中 非利士 人的前额,石子进入额内,他就仆倒,面伏于地。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他伸手從袋子裡拿出一塊石子,用投石器向 歌利亞 甩去。石子打中 歌利亞 的前額,打破了他的頭蓋, 歌利亞 就臉朝地倒了下去。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢伸手對袋肚拿出一粒石仔,用索仔將石仔向 歌利亞 拂過去。石仔打到 歌利亞 个額頭,打爛佢个頭那殼, 歌利亞 就橫下去伏等。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 伸手入囊中,從裏面掏出一塊石子來,用機弦甩去,擊中 非利士 人的前額,石子進入額內,他就仆倒,面伏於地。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 放手入袋內、取出一塊石頭、以拋石索飛其石、擊 腓利色氐亞 人在額心、致石嵌入額心骨去、而其面落下於地。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 用手从囊中掏出一块石子来,用机弦甩去,打中 非利士 人的额,石子进入额内,他就仆倒,面伏于地。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 對袋仔內提一粒石頭出來,用挕索挕去,抌著 歌利亞 的頭額,石頭鑽入頭額,伊就倒落去,面仆佇地裡。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t tùi tē-á lāi the̍h chi̍t lia̍p chio̍h-thâu chhut--lâi, ēng hìⁿ-soh hìⁿ--khì, tìm-tio̍h Ko-lī-a ê thâu-hia̍h, chio̍h-thâu chǹg-ji̍p thâu-hia̍h, i chiū tó--lo̍h-khì, bīn phak tī tōe--ni̍h.
Chinese Traditional ERV 2006
他伸手从袋子里拿出一块石头,甩了出去,正中歌利亚的前额。石块陷进歌利亚的前额,他仆倒在地上。