1 Samuel 18:4 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
并把身上的外袍、战衣、刀、弓和腰带都送给 大卫 。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約拿單 脫所衣之外衣賜 大衛 、又賜之戎衣、刀、弓、與帶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約拿單 從身上脫下外衣來給了 大衛 、又將戰衣刀弓帶子都給了他。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約拿單 從身上脫下外袍,給了 大衛 ,又將戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿单把自己身上的外袍脱下来给大卫,又把自己的战衣、刀、弓和腰带都给了他。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
遂解衣賜之、又以戎衣、弓劍與紳予之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
解長衣衣之、取弓刃與紳賜之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
並把身上的外袍、戰衣、刀、弓和腰帶都送給 大衛 。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿單把自己身上的外袍脫下來給大衛,又把自己的戰衣、刀、弓和腰帶都給了他。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约拿单 脱下身上的外袍给了 大卫 ,又把他的战袍,甚至刀、弓、腰带,都给了 大卫 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約拿單 脫下身上的外袍給了 大衛,又把他的戰袍,甚至刀、弓、腰帶,都給了 大衛 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿单 从身上脱下外袍,给了 大卫 ,又将战衣、刀、弓、腰带都给了他。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿單 從身上脫下外袍,給了 大衛 ,又把戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿单 从身上脱下外袍,给了 大卫 ,又把战衣、刀、弓、腰带都给了他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他脫下自己身上的袍子給 大衛 ,又把自己的盔甲、刀、弓,和腰帶也給了 大衛 。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約拿單 脫下自家身上个外衫給 大衛 ,又將自家个戰甲、刀仔、弓㧯腰帶全部給佢。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿單 從身上脫下外袍,給了 大衛 ,又把戰衣、刀、弓、腰帶都給了他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且 若拿但 脫下己身上之袍、而給與 大五得 、就是其衣、其劍、其弓、與其腰帶、皆然給之也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿单 从身上脱下外袍,给了 大卫 ,又将战衣、刀、弓、腰带都给了他。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約拿單 褪伊的外衫互 大闢 ,閣將軍服,連刀、弓、腰帶嘛攏互伊。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ná-tan thǹg i ê gōa-saⁿ hō͘ Tāi-pi̍t, koh chiong kun-ho̍k, liân to, keng, io-tòa mā lóng hō͘ i.
Chinese Traditional ERV 2006
又脱下自己穿的战袍,连同自己的盔甲、宝剑、弓和腰带,都赠给了大卫。