1 Samuel 18:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
无论 扫罗 派 大卫 办什么事,他都表现出色。 扫罗 派他做军队的将领,民众和 扫罗 的臣仆都非常满意。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 為 掃羅 所遣、無論何往、無不亨通、 掃羅 立之為武士長、眾民與 掃羅 臣僕皆悅、○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 無論往何處差遣 大衛 、 大衛 出去盡都順利、 掃羅 就立他作戰士長、眾百姓和 掃羅 的羣臣都喜悅。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 無論差遣 大衛 往何處去,他都做事精明。 掃羅 就立他作戰士長,眾百姓和 掃羅 的臣僕無不喜悅。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗无论差派大卫到哪里去,他都去,并且凡事亨通。于是扫罗立他作军兵的将领。所有的人民和扫罗的臣仆都非常高兴。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 為 掃羅 所遣、處事明敏、 掃羅 立之為武士長、民眾與 掃羅 臣僕咸視為善、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 為 掃羅 所遣、不論何適、無不亨通。 掃羅 擢之為武士長、 掃羅 臣僕與億兆皆悅焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
無論 掃羅 派 大衛 辦什麼事,他都表現出色。 掃羅 派他做軍隊的將領,民眾和 掃羅 的臣僕都非常滿意。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅無論差派大衛到哪裡去,他都去,並且凡事亨通。於是掃羅立他作軍兵的將領。所有的人民和掃羅的臣僕都非常高興。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 出征,在 扫罗 派遣他去做的所有事上都通达。 扫罗 就立他作战士们的统领,这在全体军兵和 扫罗 的臣仆们眼中都看为好。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 出征,在 掃羅 派遣他去做的所有事上都通達。 掃羅 就立他作戰士們的統領,這在全體軍兵和 掃羅 的臣僕們眼中都看為好。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 无论差遣 大卫 往何处去,他都做事精明。 扫罗 就立他作战士长,众百姓和 扫罗 的臣仆无不喜悦。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 無論差遣 大衛 往何處去,他都做事精明。 掃羅 立他作軍隊的指揮官,眾百姓和 掃羅 的臣僕都看為美。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 无论差遣 大卫 往何处去,他都做事精明。 扫罗 立他作军队的指挥官,众百姓和 扫罗 的臣仆都看为美。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 在 掃羅 委派他的一切任務上無往不利,因此 掃羅 派他作領軍的官長。這件事使人民和 掃羅 的臣僕都很高興。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 無論派 大衛 去做麼介,佢攏總做到當順利,所以 掃羅 派佢做帶兵个官長。這件事使人民㧯 掃羅 个官員盡歡喜。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 無論差遣 大衛 往何處去,他都做事精明。 掃羅 立他作軍隊的指揮官,眾百姓和 掃羅 的臣僕都看為美。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 乃出去到 掃羅 但凡使他之處、而常有成功、且 掃羅 封他為在戰士之上、而其在諸民眼前、及在 掃羅 各臣眼前、致伊等皆有悅于他也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 无论差遣 大卫 往何处去,他都做事精明。 扫罗 就立他作战士长,众百姓和 扫罗 的臣仆无不喜悦。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 無論派 大闢 去叨位, 大闢 所做的攏順利,所以 掃羅 派伊做部隊的指揮官;眾人及 掃羅 的官長攏真滿意。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô bô-lūn phài Tāi-pi̍t khì tó-ūi, Tāi-pi̍t só͘ chòe--ê lóng sūn-lī, só͘-í Sò-lô phài i chòe pō͘-tūi ê chí-hui-koaⁿ; chèng-lâng kap Sò-lô ê koaⁿ-tiúⁿ lóng chin boán-ì.
Chinese Traditional ERV 2006
无论扫罗派下什么任务,大卫都能出色地完成。因此,扫罗任命他为全军的统帅。民众和扫罗自己的官员对此都很高兴。