1 Samuel 18:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
她们跳舞歌唱:“ 扫罗 杀死千千, 大卫 杀死万万。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
眾婦女舞蹈唱和曰、 掃羅 殺其千千、 大衛 殺其萬萬、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
眾婦女舞蹈唱和、說、 掃羅 殺死千千、 大衛 殺死萬萬。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
眾婦女舞蹈唱和,說:「 掃羅 殺死千千, 大衛 殺死萬萬。」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
妇女们跳舞、歌唱,说: “扫罗杀死千千! 大卫杀死万万!”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
舞蹈唱和曰、 掃羅 殺其千千、 大衛 殺其萬萬、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
眾婦踴躍、唱予和汝、曰、 掃羅 殺人維千、 大闢 戮人盈萬。
Chinese Bible CCB (Traditional)
她們跳舞歌唱:「 掃羅 殺死千千, 大衛 殺死萬萬。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
婦女們跳舞、歌唱,說: “掃羅殺死千千! 大衛殺死萬萬!”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
妇女们欢庆歌唱,说: “ 扫罗 击杀千千, 大卫 击杀万万!”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
婦女們歡慶歌唱,說: 「 掃羅 擊殺千千, 大衛 擊殺萬萬!」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
众妇女舞蹈唱和,说:「 扫罗 杀死千千, 大卫 杀死万万。」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
眾婦女歡樂唱和,說: 「 掃羅 殺死千千, 大衛 殺死萬萬。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
众妇女欢乐唱和,说: “ 扫罗 杀死千千, 大卫 杀死万万。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
她們邊跳邊唱:「 掃羅 殺死千千; 大衛 殺死萬萬!」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
姖等緊跳、緊唱: 「 掃羅 㓾死千千; 大衛 㓾死萬萬!」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
眾婦女歡樂唱和,說: 「 掃羅 殺死千千, 大衛 殺死萬萬。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
婦女輩奏樂相應答曰、 掃羅 己殺其各千兮、 大五得 已殺其各萬兮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
众妇女舞蹈唱和,说:「 扫罗 杀死千千, 大卫 杀死万万。」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
許個婦女跳舞,有的唱,有的應,講: 掃羅 刣死千千; 大闢 刣死萬萬。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Hiah-ê hū-lú thiàu-bú, ū-ê chhiùⁿ, ū-ê ìn, kóng: Sò-lô thâi-sí chheng-chheng; Tāi-pi̍t thâi-sí bān-bān.
Chinese Traditional ERV 2006
边跳边唱∶ “扫罗杀敌千千,大卫杀敌万万!”