1 Samuel 19:16 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
众人进去发现躺在床上的是一个神像,头枕在山羊毛的枕头上。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
使者至、見偶像在床、枕於山羊毛之枕、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
差役到了、看見有偶像躺臥牀上、枕在羊毛裝的枕頭上。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
使者進去,看見牀上有神像,頭枕在山羊毛裝的枕頭上。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
奉派的人进去,看见床上有一尊家中的神像,头枕在用山羊毛弄成的枕头上。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
使者入、見像於牀、羊毧衾蔽其首、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
使者入、見像於床、飾其首者、編羊毛為之。
Chinese Bible CCB (Traditional)
眾人進去發現躺在床上的是一個神像,頭枕在山羊毛的枕頭上。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
奉派的人進去,看見床上有一尊家中的神像,頭枕在用山羊毛弄成的枕頭上。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
派来的人到达后,看哪,有个家族神像在床上,头部放着山羊毛料。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
派來的人到達後,看哪,有個家族神像在床上,頭部放著山羊毛料。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
使者進去,看哪,神像在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
使者进去,看哪,神像在床上,头枕在山羊毛的枕头上。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他們進到屋裡,發現躺在床上的是一尊家裡的偶像,並且有個山羊毛枕頭墊在頭下。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢等入到屋肚,發現睡在眠床頂个係一尊屋下个神像,頭那墊等一隻山羊毛个枕頭。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
使者進去,看哪,神像在床上,頭枕在山羊毛的枕頭上。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
差輩進來時、看床上卻見有一像、為有山羊毛枕枕其頭者。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
使者进去,看见床上有神像,头枕在山羊毛装的枕头上。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
使者入去,看著眠床有家族神像,頭殼蓋山羊毛。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sù-chiá ji̍p--khì, khòaⁿ-tio̍h bîn-chhn̂g ū ka-cho̍k-sîn-siōng, thâu-khak khàm soaⁿ-iûⁿ-mn̂g.
Chinese Traditional ERV 2006
人们进到屋里,发现床上只是一尊偶像,头部放着一些山羊毛。