1 Samuel 19:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
扫罗 问 米甲 :“你为什么欺骗我,让我的敌人逃走?” 米甲 答道:“他说如果我不让他逃走,就杀了我。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 謂 米甲 曰、何欺我哉、縱我敵去、使之脫免、 米甲 對 掃羅 曰、彼謂我曰、爾縱我去、不然、我殺爾、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 對 米甲 說、你為甚麼誆哄我、放我的仇敵逃走。 米甲 對 掃羅 說、 大衛 對我說、你放我走、不然、我要殺你。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 對 米甲 說:「你為甚麼這樣欺哄我,放我仇敵逃走呢?」 米甲 回答說:「他對我說:『你放我走,不然我要殺你。』」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
扫罗问米甲:“你为甚么这样欺骗我,放了我的仇敌,让他逃走呢?”米甲回答扫罗:“他对我说:‘放我走!否则我要杀死你。’”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 謂 米甲 曰、何欺我若此、容我敵逃而獲免、 米甲 對曰、彼云任我去、勿使我殺爾、○
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 謂 米甲 曰、何為欺我、以縱我敵。 米甲 曰、彼使我釋之、不然則殺我。
Chinese Bible CCB (Traditional)
掃羅 問 米甲 :「你為什麼欺騙我,讓我的敵人逃走?」 米甲 答道:「他說如果我不讓他逃走,就殺了我。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
掃羅問米甲:“你為甚麼這樣欺騙我,放了我的仇敵,讓他逃走呢?”米甲回答掃羅:“他對我說:‘放我走!否則我要殺死你。’”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 问 米甲 :“你为什么这样欺骗我,放走我的仇敌,让他逃脱呢?” 米甲 回答 扫罗 :“他对我说:‘放我走!我何必杀你呢?’”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 問 米甲 :「你為什麼這樣欺騙我,放走我的仇敵,讓他逃脫呢?」 米甲 回答 掃羅 :「他對我說:『放我走!我何必殺你呢?』」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 对 米甲 说:「你为什么这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?」 米甲 回答说:「他对我说:『你放我走,不然我要杀你。』」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 對 米甲 說:「你為甚麼這樣欺騙我,放我仇敵逃走呢?」 米甲 對 掃羅 說:「他對我說:『你放我走吧,我何必要殺你呢?』」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 对 米甲 说:“你为什么这样欺骗我,放我仇敌逃走呢?” 米甲 对 扫罗 说:“他对我说:‘你放我走吧,我何必要杀你呢?’”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 問 米甲 :「你為什麼這樣騙我,讓我的敵人逃跑呢?」 米甲 說:「他說我不幫他逃,就要殺我。」
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 問 米甲 :「你樣般恁樣騙𠊎,放𠊎个敵人逃走?」 米甲 應講:「佢講𠊎毋放佢走,佢就愛㓾𠊎。」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 對 米甲 說:「你為甚麼這樣欺騙我,放我仇敵逃走呢?」 米甲 對 掃羅 說:「他對我說:『你放我走吧,我何必要殺你呢?』」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 謂 米加勒 曰、汝為何瞞我、使我仇敵去、致其已逃走乎。 米加勒 答 掃羅 曰、 大五得 對我言云、汝由我去、為何要致我殺汝乎。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 对 米甲 说:「你为什么这样欺哄我,放我仇敌逃走呢?」 米甲 回答说:「他对我说:『你放我走,不然我要杀你。』」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 對 米甲 講:「你是按怎騙我,放我的對敵逃走?」 米甲 應講:「伊給我講:『放我走。若無,我欲給你刣死。』」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô tùi Bí-kah kóng, “Lí sī-án-chóaⁿ phiàn góa, pàng góa ê tùi-te̍k tô-cháu?” Bí-kah ìn kóng, “I kā góa kóng, ‘Pàng góa cháu. Nā bô, góa beh kā lí thâi-sí.’”
Chinese Traditional ERV 2006
扫罗问米甲∶“你为什么要欺骗我,放我的仇敌逃走?” 米甲答道∶“他说∶‘让我走,不然我就杀死你!’”