1 Samuel 19:18 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
大卫 逃到住在 拉玛 的 撒母耳 那里,把 扫罗 的所作所为告诉他。后来,他和 撒母耳 去 拿约 住了下来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
大衛 逃遁而脫免、奔至 拉瑪 、見 撒母耳 、以 掃羅 於己所行者悉告之、 大衛 與 撒母耳 遂往 拿約 居焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
大衛 逃走脫離、逃到 拉瑪 、到 撒母耳 那裏、將 掃羅 向他所行的事述說了一遍、 大衛 和 撒母耳 就往 拿約 去居住。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
大衛 逃避,來到 拉瑪 見 撒母耳 ,將 掃羅 向他所行的事述說了一遍。他和 撒母耳 就往 拿約 去居住。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
大卫逃跑,逃脱了,来到拉玛见撒母耳,把扫罗对他所作的一切都告诉了撒母耳。然后他和撒母耳去拿约,住在那里。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
大衛 逃而獲免、至 拉瑪 見 撒母耳 、以 掃羅 所待告之、遂與 撒母耳 往 拿約 居焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
大闢 遁至 拉馬 、見 撒母耳 、以 掃羅 所為告。二人往 拿約 居焉。
Chinese Bible CCB (Traditional)
大衛 逃到住在 拉瑪 的 撒母耳 那裡,把 掃羅 的所作所為告訴他。後來,他和 撒母耳 去 拿約 住了下來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
大衛逃跑,逃脫了,來到拉瑪見撒母耳,把掃羅對他所作的一切都告訴了撒母耳。然後他和撒母耳去拿約,住在那裡。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
大卫 逃走脱身了。他来到 拉玛 见 撒母耳 ,把 扫罗 对他所做的一切都告诉了 撒母耳 。然后他和 撒母耳 去住在 纳约特 。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
大衛 逃走脫身了。他來到 拉瑪 見 撒母耳,把 掃羅 對他所做的一切都告訴了 撒母耳 。然後他和 撒母耳 去住在 納約特 。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
大卫 逃避,来到 拉玛 见 撒母耳 ,将 扫罗 向他所行的事述说了一遍。他和 撒母耳 就往 拿约 去居住。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
大衛 逃跑躲避,來到 拉瑪 的 撒母耳 那裏,把 掃羅 向他所行的事全告訴他。他和 撒母耳 就去,住在 拿約 。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
大卫 逃跑躲避,来到 拉玛 的 撒母耳 那里,把 扫罗 向他所行的事全告诉他。他和 撒母耳 就去,住在 拿约 。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
大衛 逃到 拉瑪 去見 撒母耳 ,把 掃羅 對他做的事一一告訴 撒母耳 。然後,他跟 撒母耳 一起到 拿約 去,住在那裡。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
大衛 逃到 拉瑪 去見 撒母耳 ,將 掃羅 對佢做个事全部㧯 撒母耳 講。然後,佢㧯 撒母耳 共下到 拿約 去,住在該位。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
大衛 逃跑躲避,來到 拉瑪 的 撒母耳 那裏,把 掃羅 向他所行的事全告訴他。他和 撒母耳 就去,住在 拿約 。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大五得 乃逃脫而至 拉馬 、投 撒母以勒 、以 掃羅 所已行俱告之、且其連 撒母以勒 往到 拿若得 居住。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
大卫 逃避,来到 拉玛 见 撒母耳 ,将 扫罗 向他所行的事述说了一遍。他和 撒母耳 就往 拿约 去居住。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
大闢 逃走,去 拉瑪 見 撒母耳 ,將 掃羅 對伊所做的代誌攏給 撒母耳 講。伊及 撒母耳 就去住佇 拿約 。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Tāi-pi̍t tô-cháu, khì La-má kìⁿ Sat-bó-ní, chiong Sò-lô tùi i só͘ chòe ê tāi-chì lóng kā Sat-bó-ní kóng. I kap Sat-bó-ní chiū khì tòa tī Ná-iok.
Chinese Traditional ERV 2006
大卫逃出来以后,到拉玛去见撒母耳,告诉他扫罗对他所做的一切。他和撒母耳到拿约住了下来。