1 Samuel 19:20 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
就派人去捉拿他。 扫罗 的人看到一群先知在说预言, 撒母耳 在当中带领他们。上帝的灵也临到 扫罗 的人,他们也说起预言来。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
掃羅 遣使執 大衛 、使者見群先知感神而言、 撒母耳 立其中監之、 掃羅 之使亦皆感天主之神而言、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 差遣人去捉拿 大衛 、差遣的人見有一羣先知都被感動說話、 撒母耳 站在其中監管、差遣的人也被天主的靈感動說話。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
掃羅 打發人去捉拿 大衛 。去的人見有一班先知都受感說話, 撒母耳 站在其中監管他們;打發去的人也受神的靈感動說話。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
于是扫罗派人去捉大卫。派去的人看见一群先知正在受感说话,撒母耳站着带领他们。那时, 神的灵也临到扫罗的使者身上,他们都受感说话。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
掃羅 遣使執之、至則見彼先知一班、感神而言、 撒母耳 立於其中為之長、上帝之神臨於使者、彼亦感神而言、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
掃羅 遣人執 大闢 、使者見眾先知、為 撒母耳 所治理、俱感神而言、乃亦為上帝之神所感而言。
Chinese Bible CCB (Traditional)
就派人去捉拿他。 掃羅 的人看到一群先知在說預言, 撒母耳 在當中帶領他們。上帝的靈也臨到 掃羅 的人,他們也說起預言來。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
於是掃羅派人去捉大衛。派去的人看見一群先知正在受感說話,撒母耳站著帶領他們。那時, 神的靈也臨到掃羅的使者身上,他們都受感說話。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
扫罗 就派人去捉拿 大卫 。他们看见一队先知正在说神言, 撒母耳 站在前头带领他们。神的灵临到 扫罗 派来的人身上,他们也说神言。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
掃羅 就派人去捉拿 大衛 。他們看見一隊先知正在說神言, 撒母耳 站在前頭帶領他們。神的靈臨到 掃羅 派來的人身上,他們也說神言。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
扫罗 打发人去捉拿 大卫 。去的人见有一班先知都受感说话, 撒母耳 站在其中监管他们;打发去的人也受上帝的灵感动说话。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
掃羅 派一些使者去捉拿 大衛 。去的人見一隊先知受感說話, 撒母耳 站在當中領導他們, 掃羅 派去的使者也受上帝的靈感動說話。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
扫罗 派一些使者去捉拿 大卫 。去的人见一队先知受感说话, 撒母耳 站在当中领导他们, 扫罗 派去的使者也受上帝的灵感动说话。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
掃羅 就派人去捉他。他們 看見一群先知,由 撒母耳 領頭,受感忘形說話。上帝的靈突然支配 掃羅 派去的人,他們也開始受感忘形說話。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
掃羅 就派人去捉 大衛 。佢等看到一群先知受感入神忘形講話, 撒母耳 企在佢等當中帶頭。上帝个靈也臨到 掃羅 派去个人,佢等就受感入神忘形講話。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
掃羅 派一些使者去捉拿 大衛 。去的人見一隊先知受感說話, 撒母耳 站在當中領導他們, 掃羅 派去的使者也受 神的靈感動說話。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
掃羅 遣差輩去捉 大五得 。伊等正見一群先知者在預言、而 撒母以勒 立在其等之上、時神之聖神在于 掃羅 之差輩之上、致伊等亦預言。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
扫罗 打发人去捉拿 大卫 。去的人见有一班先知都受感说话, 撒母耳 站在其中监管他们;打发去的人也受 神的灵感动说话。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
掃羅 派使者去掠 大闢 ;𪜶 看著 撒母耳 做頭導一陣先知入神講話,上帝的神臨到 掃羅 的使者,𪜶嘛開始入神講話。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Sò-lô phài sù-chiá khì lia̍h Tāi-pi̍t; in khòaⁿ-tio̍h Sat-bó-ní chòe thâu chhōa chi̍t tīn sian-ti ji̍p-sîn kóng-ōe, Siōng-tè ê sîn lîm-kàu Sò-lô ê sù-chiá, in mā khai-sí ji̍p-sîn kóng-ōe.
Chinese Traditional ERV 2006
他又派人去捉拿大卫。然而,当他派去的人看见撒母耳站在那里领着一群先知演说预言的时候,主的灵突然降到他们身上;他们也跟着说起预言来。