1 Samuel 19:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他脱下自己的衣服,在 撒母耳 面前说起预言来。他赤身躺了一天一夜。因此有句俗语说:“ 扫罗 也在先知当中吗?”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
亦脫其衣、於 撒母耳 前亦感神而言、終晝終夜裸體而臥、故人有諺語曰、 掃羅 亦列於先知中乎、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
掃羅 就脫了衣服、在 撒母耳 面前也被靈感動說話、一晝夜在那裏露體躺臥、因此人有俗語說、 掃羅 也列在先知裏麼。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
他就脫了衣服,在 撒母耳 面前受感說話,一晝一夜露體躺臥。因此有句俗語說:「 掃羅 也列在先知中嗎?」
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
他脱掉了自己的衣服,也在撒母耳面前受感说话。那一日,他整天整夜赤着身子躺着,因此有一句俗语说:“扫罗也列在先知中吗?”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
解其衣、在 撒母耳 前、感神而言、永朝永夕、裸體而臥、故有言曰、 掃羅 亦在先知中乎、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
乃解衣裸裎、永晝永夕、仆於 撒母耳 前、感神而言、後有諺曰、 掃羅 豈在先知中乎。
Chinese Bible CCB (Traditional)
他脫下自己的衣服,在 撒母耳 面前說起預言來。他赤身躺了一天一夜。因此有句俗語說:「 掃羅 也在先知當中嗎?」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
他脫掉了自己的衣服,也在撒母耳面前受感說話。那一日,他整天整夜赤著身子躺著,因此有一句俗語說:“掃羅也列在先知中嗎?”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
他脱下衣服,也在 撒母耳 面前说神言,整日整夜赤身躺卧。因此人们说:“难道 扫罗 也算在先知中吗?”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
他脫下衣服,也在 撒母耳 面前說神言,整日整夜赤身躺臥。因此人們說:「難道 掃羅 也算在先知中嗎?」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
他就脱了衣服,在 撒母耳 面前受感说话,一昼一夜露体躺卧。因此有句俗语说:「 扫罗 也列在先知中吗?」
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
他也脫了衣服,也在 撒母耳 面前受感說話,一日一夜赤身躺臥。因此有人說:「 掃羅 也在先知中嗎?」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
他也脱了衣服,也在 撒母耳 面前受感说话,一日一夜赤身躺卧。因此有人说:“ 扫罗 也在先知中吗?”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
他在 撒母耳 面前脫掉自己的衣服,受感忘形說話,整天整夜光著身子躺著。這就是「 掃羅 竟也成了先知嗎」這句俗語的由來。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
佢在 撒母耳 面前脫掉自家个衫褲,受感入神忘形講話,一日一夜無著衫褲橫等。所以有一句俗語講:「 掃羅 敢也成做先知嗎?」
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
他也脫了衣服,也在 撒母耳 面前受感說話,一日一夜赤身躺臥。因此有人說:「 掃羅 也在先知中嗎?」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
其亦脫衣、而預言在 撒母以勒 之面前、如其餘者一然。彼又裸身偃下那全日全夜、故伊等常言云、 掃羅 亦在先知輩之中乎。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
他就脱了衣服,在 撒母耳 面前受感说话,一昼一夜露体躺卧。因此有句俗语说:「 扫罗 也列在先知中吗?」
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
伊甚至褪衫,佇 撒母耳 的面前入神講話,歸暝歸日褪裼倒啲。因為按呢,人講:「連 掃羅 嘛啲做先知噢?」
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
I sīm-chì thǹg-saⁿ, tī Sat-bó-ní ê bīn-chêng ji̍p-sîn kóng-ōe, kui-mî kui-ji̍t thǹg-theh tó--teh. In-ūi án-ni, lâng kóng, “Liân Sò-lô mā teh chòe sian-ti o͘h?”
Chinese Traditional ERV 2006
他在撒母耳面前脱掉衣服,也说起预言来,光着身子躺了整整一天一夜。 这就是俗语流传说“扫罗也算先知吗?”的来由。