1 Samuel 2:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
跟耶和华对抗的人必被击溃, 祂必从天上用雷击打他。 祂必审判天下, 赐力量给祂所立的君王, 使受膏者的角高举。”
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
抗逆主者必膽怯、 必膽怯或作必糜爛 主自天以雷擊之、主必審鞫地之四極、以力賜所立之王、使所立之受膏君昂首、 昂首原文作高其角 ○
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
違逆主的人必然膽怯、主在天上打雷轟擊、主必審判地的四極、必將力量賜給所設的王、必使所立的受膏君昂首。○
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
與耶和華爭競的,必被打碎; 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人, 將力量賜與所立的王, 高舉受膏者的角。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
至高者在天上打雷, 耶和华必打碎与他作对的人。 耶和华要审判地的四极, 却要赐力量给他所立的王, 高举他膏立之人的角。”
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
與耶和華爭者、必被擊碎、彼必自天以雷擊之、耶和華將行鞫於地極、賜力於其王、高其受膏者之角、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
耶和華 使悖逆者歸於糜爛、自天降雷以擊之、 耶和華 必鞫地極、簡以治民者、使加能力、選以沐膏者、使角崢嶸。○
Chinese Bible CCB (Traditional)
跟耶和華對抗的人必被擊潰, 祂必從天上用雷擊打他。 祂必審判天下, 賜力量給祂所立的君王, 使受膏者的角高舉。」
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
至高者在天上打雷, 耶和華必打碎與他作對的人。 耶和華要審判地的四極, 卻要賜力量給他所立的王, 高舉他膏立之人的角。”
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
耶和华必击碎那些与他抗争的, 他将从天上打雷攻击他们。 耶和华必审判地极; 他将赐力量给他所立的 王, 使他受膏者的角高举。”
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
与耶和华争竞的,必被打碎; 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
上主要除滅自己的仇敵; 他要從天上雷擊他們。 上主要審判全世界。 他要賜能力給他所立的王, 使自己選立的君王昂首凱旋。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
上主愛除滅自家个仇敵; 佢愛用雷公將佢等打死。 上主愛審判全世界。 佢愛賜能力給佢所立个王, 使自家膏油設立个王得勝。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
神主之各仇皆必被折碎、自天上神主將響雷而攻之。神主將審地之諸盡處、且其將以力而賜厥王、又舉厥被傅油者之角也。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
与耶和华争竞的,必被打碎; 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
敵對上主的人會受拍碎; 伊欲對天用雷摃𪜶。 上主欲審判全世界。 伊欲賜氣力互伊的君王, 互伊所揀選的頭攑高高。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Te̍k-tùi Siōng Chú ê lâng ōe siū phah-chhùi; I beh tùi thiⁿ ēng lûi kòng in. Siōng Chú beh sím-phòaⁿ choân sè-kài. I beh sù khùi-la̍t hō͘ I ê kun-ông, hō͘ I só͘ kéng-soán--ê thâu gia̍h-koân-koân.
Chinese Traditional ERV 2006
反对主的人必定一败涂地,主要从天上用雷轰他们; 他要审判全世界。 他把力量赐给他所立的王,他必高举受膏者的角。”