1 Samuel 2:12 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
以利 的两个儿子为人邪恶,不认识耶和华,
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
以利 二子乃匪人、不識主、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
以利 的兒子是匪人、不認識主。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
以利 的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
以利的两个儿子是无赖,不尊重耶和华,
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
以利 二子、匪類也、不識耶和華、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
以利 二子、行同匪類。不敬 耶和華 、
Chinese Bible CCB (Traditional)
以利 的兩個兒子為人邪惡,不認識耶和華,
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
以利的兩個兒子是無賴,不尊重耶和華,
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
以利 的两个儿子是卑劣之徒,不尊重 耶和华,
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
以利 的兩個兒子是卑劣之徒,不尊重 耶和華,
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
以利 的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
以利 的兩個兒子是無賴,不認識耶和華。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
以利 的两个儿子是无赖,不认识耶和华。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
以利 的兩個兒子都是無賴。他們藐視上主,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
以利 个兩個孻仔係鱸鰻仔。佢等藐視上主,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
以利 的兩個兒子是無賴,不認識耶和華。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
夫 以來 之子為惡徒、伊等不知神主。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
以利 的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
以利 兩個子是匪類,藐視上主,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Í-lī nn̄g ê kiáⁿ sī húi-lūi, biáu-sī Siōng Chú,
Chinese Traditional ERV 2006
以利的儿子都是品行不端的人。他们不尊重主。