1 Samuel 2:4 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
勇士的弓被折断, 软弱的却有力量。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
勇士之弓見折、弱者 弱者原文作躓者 得力以健、如腰束帶、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
勇士的弓都折斷、輭弱的人得力量為帶。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
勇士的弓都已折斷; 跌倒的人以力量束腰。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
勇士的弓都被折断, 跌倒的人却以力量束腰。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
勇士折其弓、躓者束以力、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
英武者折其弓、荏弱者賦以力。
Chinese Bible CCB (Traditional)
勇士的弓被折斷, 軟弱的卻有力量。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
勇士的弓都被折斷, 跌倒的人卻以力量束腰。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
勇士的弓被折断, 软弱的却以力量束腰;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
勇士的弓被折斷, 軟弱的卻以力量束腰;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
勇士的弓都已折断; 跌倒的人以力量束腰。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
勇士的弓折断, 跌倒的人以力量束腰。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
勇士的弓折斷; 軟弱的人變為強壯。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
勇士个弓被人拗斷; 軟弱个人變做強壯。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
勇士的弓折斷, 跌倒的人以力量束腰。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
大英雄之弓已折、又伊向躓者以力而被束也。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
勇士的弓都已折断; 跌倒的人以力量束腰。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
勇士的弓已經受遏折; 軟弱的人得著氣力。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ióng-sū ê keng í-keng siū at-chi̍h; loán-jio̍k ê lâng tit-tio̍h khùi-la̍t.
Chinese Traditional ERV 2006
勇士的弓被折断,素来衰弱的人反而充满力量;