1 Samuel 20:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
在我有生之年,请你照耶和华的慈爱恩待我,免我一死。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
我生存時、爾當為主施恩於我、我死亡、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
我活著的時候、你須為主施恩與我、免我死亡。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活着的時候免我死亡,
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
我活着的时候,求你以耶和华的慈爱待我,使我不致于死。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
爾當以耶和華之仁慈待我、不第在我存日、免我死亡、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
爾緣 耶和華 施恩於我、不第在我存時、既我沒後、 耶和華 除 大闢 諸敵於天下、
Chinese Bible CCB (Traditional)
在我有生之年,請你照耶和華的慈愛恩待我,免我一死。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
我活著的時候,求你以耶和華的慈愛待我,使我不致於死。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
在我活着的时候,愿你以耶和华的慈爱对待我,免我死亡;
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
在我活著的時候,願你以耶和華的慈愛對待我,免我死亡;
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
要是我還活著,你一定要忠誠待我;若我死了 ,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
𠊎還生个日,你愛照上主不變个慈愛誠心實意款待𠊎;若係𠊎死掉 ,
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活着的時候免我死亡,
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
且不但于我尚活、爾就要顯神主之恩與我、致免我死、
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
我若猶活啲,你一定著照上主的慈愛對待我。我若死 ,
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Góa nā iáu oa̍h--teh, lí it-tēng tio̍h chiàu Siōng Chú ê chû-ài tùi-thāi góa. Góa nā sí,
Chinese Traditional ERV 2006
在我的有生之年,你要象主一样始终以不变的仁爱待我,使我免遭杀身之祸;