1 Samuel 20:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
约拿单 因为像爱自己一样爱 大卫 ,便叫他再次起誓。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
約拿單 愛 大衛 如愛己命、故使之復誓、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
約拿單 愛 大衛 如同愛自己的性命、便又呌 大衛 起誓。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
約拿單 因愛 大衛 如同愛自己的性命,就使他再起誓。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
约拿单由于爱大卫,就使大卫再起誓;他爱大卫如同爱自己的命。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
約拿單 愛 大衛 、如愛己命、故使之復誓、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
約拿單 與 大闢 相愛如命、故皆發誓。
Chinese Bible CCB (Traditional)
約拿單 因為像愛自己一樣愛 大衛 ,便叫他再次起誓。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
約拿單由於愛大衛,就使大衛再起誓;他愛大衛如同愛自己的命。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
约拿单 因着对 大卫 的爱,就让 大卫 再次起誓,因为他爱 大卫 如同爱自己的性命。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
約拿單 因著對 大衛 的愛,就讓 大衛 再次起誓,因為他愛 大衛 如同愛自己的性命。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
约拿单 因爱 大卫 如同爱自己的性命,就使他再起誓。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
約拿單 因愛 大衛 如同愛自己的性命,就叫他再起誓。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
约拿单 因爱 大卫 如同爱自己的性命,就叫他再起誓。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
約拿單 再次要 大衛 發誓,因為他非常愛 大衛 ,就像愛自己一樣。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
約拿單 再一擺喊 大衛 發誓,因為佢非常惜 大衛 ,就像惜自家个命一樣。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
約拿單 因愛 大衛 如同愛自己的性命,就叫他再起誓。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若拿但 因愛 大五得 、故使他再發誓、蓋其愛之如愛自己之靈魂焉。○
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
约拿单 因爱 大卫 如同爱自己的性命,就使他再起誓。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
約拿單 因為愛 大闢 ,就要求 大闢 閣咒誓;因為伊疼 大闢 親像疼家己的性命。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Iok-ná-tan in-ūi ài Tāi-pi̍t, chiū iau-kiû Tāi-pi̍t koh chiù-chōa; in-ūi i thiàⁿ Tāi-pi̍t chhin-chhiūⁿ thiàⁿ ka-kī ê sìⁿ-miā.
Chinese Traditional ERV 2006
约拿单要大卫重新发誓爱他,因为他爱大卫就象爱他自己一样。