1 Samuel 20:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
他照常坐在靠墙的位置, 约拿单 坐在对面, 押尼珥 坐在王的身边, 大卫 的位子空着。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
王如常坐於附墻之位、 約拿單 旁立、 押尼珥 坐於 掃羅 側、惟 大衛 之座虛焉、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
王照常坐在靠牆的位上、 約拿單 侍立、 押尼耳 坐在 掃羅 旁邊、 大衛 的位虛設。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
王照常坐在靠牆的位上, 約拿單 侍立, 押尼珥 坐在 掃羅 旁邊, 大衛 的座位空設。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
王照常坐在他的座位上,就是靠墙的座位,约拿单坐在对面 ,押尼珥坐在扫罗旁边,大卫的座位却空着。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
如常附牆而坐、 約拿單 侍立、 押尼珥 坐於 掃羅 側、 大衛 之位虛焉、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
附墻以坐、 約拿單 在旁、 押尼耳 坐於側、 大闢 虛其位、
Chinese Bible CCB (Traditional)
他照常坐在靠牆的位置, 約拿單 坐在對面, 押尼珥 坐在王的身邊, 大衛 的位子空著。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
王照常坐在他的座位上,就是靠牆的座位,約拿單坐在對面 ,押尼珥坐在掃羅旁邊,大衛的座位卻空著。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
王像往常那样坐在他的座位上,座位靠墙; 约拿单 在对面 , 押尼珥 坐在 扫罗 旁边,而 大卫 的位子空着。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
王像往常那樣坐在他的座位上,座位靠牆; 約拿單 在對面, 押尼珥 坐在 掃羅 旁邊,而 大衛 的位子空著。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
王照常坐在靠墙的位上, 约拿单 侍立, 押尼珥 坐在 扫罗 旁边, 大卫 的座位空设。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
王照常坐在靠牆的位子上, 約拿單 在對面 , 押尼珥 坐在 掃羅 旁邊, 大衛 的座位卻是空的。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
王照常坐在靠墙的位子上, 约拿单 在对面 , 押尼珥 坐在 扫罗 旁边, 大卫 的座位却是空的。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
照常坐在靠牆的那座位。 押尼珥 坐在他旁邊, 約拿單 坐在他對面 , 大衛 的座位空著。
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
照常坐在偎壁个座位。 押尼珥 坐在佢塍頭, 約拿單 坐在佢對面 , 大衛 坐个凳仔空空。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
王照常坐在靠牆的位子上, 約拿單 在對面 , 押尼珥 坐在 掃羅 旁邊, 大衛 的座位卻是空的。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
王坐其位、即在近壁位之上。 若拿但 起侍、乃 亞百納耳 坐于 掃羅 之側、而 大五得 之位所為空。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
王照常坐在靠墙的位上, 约拿单 侍立, 押尼珥 坐在 扫罗 旁边, 大卫 的座位空设。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
王照常坐伊倚壁彼個位,佇 約拿單 的對面 , 押尼珥 坐佇 掃羅 身邊; 大闢 的位空啲。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Ông chiàu-siông chē i óa piah hit-ê ūi, tī Iok-ná-tan ê tùi-bīn, Ap-nî-ní chē tī Sò-lô sin-piⁿ; Tāi-pi̍t ê ūi khang--teh.
Chinese Traditional ERV 2006
照常坐在靠墙的座位上,约拿单坐在对面,押尼珥坐在扫罗旁边,大卫的座位空着。