1 Samuel 20:35 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Chinese (Simplified) Contemporary Bible (CCB Bible) (圣经当代译本修订版)
第二天早晨, 约拿单 按照和 大卫 的约定带着一个少年来到田野。
Chinese Bible (Easy Wenli) (Traditional)
詰朝、循 大衛 所約之時、 約拿單 往於田、攜一童子、
Chinese Bible (Peking) (Traditional) (北京官話譯本)
次日早晨、 約拿單 按著與 大衛 約會的時候、出到郊外、有一個童子跟隨。
Chinese Bible (Traditional) (CUNPST)
次日早晨, 約拿單 按着與 大衛 約會的時候出到田野,有一個童子跟隨。
Chinese Bible - (Simplified) (新译本) CNVS
到了早晨,约拿单照着与大卫约定的时候,出到田里去,有一个小童与他在一起。
Chinese Bible 1919 (Traditional) (文理和合譯本《新舊約全書》)
詰朝、 約拿單 依前與 大衛 所約之時、出於田、一童偕之、
Chinese Bible 1927 (Traditional) (文理《委辦譯本》)
詰朝屆 大闢 所約之時、 約拿單 往於田、攜一童子、
Chinese Bible CCB (Traditional)
第二天早晨, 約拿單 按照和 大衛 的約定帶著一個少年來到田野。
Chinese Bible CNVT (Traditional) - (新譯本)
到了早晨,約拿單照著與大衛約定的時候,出到田裡去,有一個小童與他在一起。
Chinese Bible CSBS (Simplified) - (中文标准译本)
到了清晨, 约拿单 按着与 大卫 的约定,出去到田野里,有一个小少年跟着他。
Chinese Bible CSBT (Traditional) - (中文標準譯本)
到了清晨, 約拿單 按著與 大衛 的約定,出去到田野裡,有一個小少年跟著他。
Chinese Bible CUNPSS (Simplified) (新标点和合本, 上帝版)
次日早晨, 约拿单 按着与 大卫 约会的时候出到田野,有一个童子跟随。
Chinese Bible RCUV (Traditional) (和合本修訂版)
次日早晨, 約拿單 按著與 大衛 約定的時候到田野去,有一個小僮僕跟隨他。
Chinese Bible RCUVSS (Simplified) (和合本修订版)
次日早晨, 约拿单 按着与 大卫 约定的时候到田野去,有一个小僮仆跟随他。
Chinese Bible TCV2019T (Traditional) (《現代中文譯本2019--繁體版》)
第二天早晨, 約拿單 照著先前約好的時間到田野去見 大衛 。他帶著一個童子,
Chinese Bible TNV 2012 (Traditional) (客語聖經 – 現代臺灣客語譯本,新舊約全書客語聖經 – 漢字版)
第二朝晨, 約拿單 帶等一個細阿哥仔,照先前約好个時間到田肚去見 大衛 。
Chinese Bible Union Version 2010 (Traditional) ((和合本修訂版) (繁體字) 神版)
次日早晨, 約拿單 按着與 大衛 約定的時候到田野去,有一個小僮僕跟隨他。
Chinese Bible Wenli 1823 (Traditional) (米憐文理《神天聖書》)
若拿但 早上、即其與 大五得 約之時、而出至田外、同有一少僮。
Chinese Simplified CUNPSS Script Union (新标点和合本, 神版)
次日早晨, 约拿单 按着与 大卫 约会的时候出到田野,有一个童子跟随。
Chinese TTVH 2021 (現代台語譯本漢字版)
隔早起, 約拿單 照約定,出去野外欲及 大闢 見面;有一個少年人隨伊去。
Chinese TTVR (現代台語譯本羅馬字版)
Keh-chá-khí, Iok-ná-tan chiàu iok-tēng, chhut-khì iá-gōa beh kap Tāi-pi̍t kìⁿ-bīn; ū chi̍t ê siàu-liân-lâng tè i khì.
Chinese Traditional ERV 2006
第二天一早,约拿单来到野外跟大卫会面,随身带来一个小僮。